ويكيبيديا

    "israel y a la autoridad palestina a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إسرائيل والسلطة الفلسطينية على
        
    • إسرائيل والسلطة الفسلطينية إلى
        
    • اسرائيل والسلطة الفلسطينية على
        
    • الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية
        
    Instó a Israel y a la Autoridad Palestina a que coordinaran estrechamente la preparación y aplicación de la iniciativa de la retirada de Israel. UN وحثّت إسرائيل والسلطة الفلسطينية على السواء على التنسيق عن كثب في إعداد مبادرة الانسحاب الإسرائيلية وتنفيذها.
    Reiteramos nuestro llamamiento en favor de la paz en el Oriente Medio e instamos al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que trabajen juntos para lograrla cuanto antes. UN ونحن نكرر نداءنا من أجل السلام في الشرق اﻷوسط، ونحث حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على العمل معا من أجل تحقيق السلام في وقت مبكر.
    Por ello, mi país insta una vez más a Israel y a la Autoridad Palestina a restablecer plenamente el proceso de paz y de cooperación iniciado sustentando la restauración de la mutua confianza. UN لهذا السبب تحث بلادي مرة أخرى إسرائيل والسلطة الفلسطينية على إحياء عملية السلام والتعاون بكاملها، وهي العملية التي كان قد تم الابتداء بها، اﻷمر الذي يعزز استعادة الثقة المتبادلة بينهما.
    Exhortamos a Israel y a la Autoridad Palestina a que alcancen sin más dilación un acuerdo sobre propuestas de cesación del fuego presentadas por el General Zinni. UN إننا ندعو إسرائيل والسلطة الفسلطينية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات وقف إطلاق النار التي طرحها الجنرال زيني دون مزيد من الإبطاء.
    Ahora más que nunca la Unión alienta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que cooperen en todos los niveles. UN ويشجع الاتحاد اﻵن أكثر من أي وقت مضى حكومة اسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون على جميع المستويات.
    El Grupo de Río exhorta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que adopten posiciones constructivas que ayuden a promover el diálogo y a superar la violencia, y a evitar actos unilaterales que podrían dañar el proceso de paz de manera irreversible. UN إن مجموعة ريو تحث حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على اتخاذ مواقف بناءة تساعد على بدء الحوار وتعلو فوق العنف، وعلى تفادي الأفعال من جانب واحد التي يمكن أن تلحق بعملية السلام ضررا لا يمكن تداركه.
    Australia insta a Israel y a la Autoridad Palestina a que reanuden esas negociaciones y reanuden la aplicación de lo establecido en la hoja de ruta para lograr la paz en el Oriente Medio. UN وتحث أستراليا إسرائيل والسلطة الفلسطينية على العودة إلى تلك المفاوضات، واستئناف تنفيذ خريطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط.
    El Consejo de Seguridad insta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que cooperen, junto con las demás partes interesadas, en los esfuerzos por lograr los objetivos enunciados en la declaración del Cuarteto. UN ويحث مجلس الأمن حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون، هما والأطراف الأخرى المعنية، في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف المحددة في بيان المجموعة الرباعيــة.
    Creemos que la Asamblea General debe alentar a Israel y a la Autoridad Palestina a emprender un diálogo constructivo en la esperanza de que contribuya a lograr una solución de la situación sobre el terreno. UN ونرى أن تشجع الجمعية العامة كلا من إسرائيل والسلطة الفلسطينية على الدخول في حوار بنّاء على أمل أن يسهم ذلك في التوصل إلى تسوية للحالة على أرض الواقع.
    Ante la perspectiva de una nueva conferencia internacional para tratar la situación en el Oriente Medio y la cuestión palestina, mi país alienta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a restablecer las condiciones mínimas de respeto recíproco necesarias para que su participación y las negociaciones que se han de emprender se realicen en igualdad de condiciones. UN وفي ضوء احتمال انعقاد مؤتمر دولي جديد للتعامل مع الحالة في الشرق الأوسط والقضية الفلسطينية، يحث بلدي حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على العودة إلى الحدود الدنيا من الاحترام المتبادل الضروري لمشاركتهما في المفاوضات المقبلة التي ستجرى على قدم المساواة.
    Las Naciones Unidas, la Unión Europea y Rusia expresan su firme apoyo a la misión del Secretario de Estado Powell e instan a Israel y a la Autoridad Palestina a que cooperen totalmente con su misión y con sus esfuerzos continuados para restablecer la calma y reanudar el proceso político. UN وتعرب الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا عن دعمها القوي لمهمة وزير الخارجية باول، وتحث إسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون التام مع مهمته ومع الجهود المتواصلة التي يجري بذلها لاستعادة الهدوء واستئناف العملية السياسية.
    Las Naciones Unidas, la Unión Europea y Rusia expresan su firme apoyo a la misión del Secretario de Estado Powell e instan a Israel y a la Autoridad Palestina a que cooperen totalmente con su misión y con sus esfuerzos continuados para restablecer la calma y reanudar el proceso político. UN وتعرب الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا عن دعمها القوي لمهمة وزير الخارجية باول، وتحث إسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون التام مع مهمته ومع الجهود المتواصلة التي يجري بذلها لاستعادة الهدوء واستئناف العملية السياسية.
    Por ello, insto a Israel y a la Autoridad Palestina a cooperar estrechamente con el Cuarteto para que la retirada de Gaza vaya acompañada de una verdadera asunción, por parte de la Autoridad Palestina, de sus responsabilidades en el territorio, y que al mismo tiempo se impulse el pleno cumplimiento de la hoja de ruta. UN ولذلك، أحث إسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون الوثيق مع المجموعة الرباعية لكفالة أن يكون الانسحاب من غزة مصحوبا بالتولي الكامل والفعال للسلطة الفلسطينية لمسؤولياتها في المنطقة، ولضمان تطوير الزخم نحو التنفيذ الكامل لخارطة الطريق.
    Australia insta a Israel y a la Autoridad Palestina a que cumplan con sus obligaciones de conformidad con la hoja de ruta para la paz en el Oriente Medio, respaldada por las Naciones Unidas, y a que avancen hacia la solución en la que se prevén dos Estados, de acuerdo con la cual Israel y el Estado de Palestina vivirían uno junto al otro en paz y con seguridad y prosperidad. UN وتحث أستراليا إسرائيل والسلطة الفلسطينية على الوفاء بالتزاماتهما في إطار خريطة الطريق نحو السلام في الشرق الأوسط التي أيدتها الأمم المتحدة، وأن تتحركا صوب تحقيق حل قائم على دولتين يتوخى رؤية إسرائيل ودولة فلسطين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن وازدهار.
    La mayoría de los representantes condenaron el atentado suicida con bombas cometido en Tel Aviv el 17 de abril e instaron a Israel y a la Autoridad Palestina a que hicieran todo lo posible por poner fin a los ataques y contraataques. UN وأدان معظم الممثلين العملية الانتحارية في تل أبيب يوم 17 نيسان/ أبريل وحث هؤلاء إسرائيل والسلطة الفلسطينية على أن تبذلا قصارى جهودهما لوقف الهجمات والهجمات المضادة.
    Muchos de ellos expresaron alarma por el reciente deterioro de la situación en la región y exhortaron a Israel y a la Autoridad Palestina a que dieran muestras de moderación e hicieran todo lo posible por impedir ataques y contraataques que podrían obstaculizar la vuelta al proceso de paz. UN وأعرب الكثير من الممثلين عن جزعهم إزاء تدهور الحالة الأخير في المنطقة وحثوا إسرائيل والسلطة الفلسطينية على ممارسة ضبط النفس وعلى بذل أقصى ما في وسعهما للحد من الهجمات، والهجمات المضادة، التي قد تقوِّض العودة إلى عملية السلام.
    Santo Tomé y Príncipe acoge con satisfacción la reanudación del diálogo sobre la cuestión de Palestina y alienta al Gobierno del Estado de Israel y a la Autoridad Palestina a que continúen por ese camino con la esperanza de que los pueblos de Israel y Palestina convivan en paz en el futuro. UN إنّ سان تومي وبرينسيبي ترحب باستئناف الحوار بشأن القضية الفلسطينية، وتشجّع حكومة دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على مواصلة هذا المسار، على أمل أن يعيش شعبا إسرائيل وفلسطين جنباً إلى جنب بسلام في المستقبل.
    Sr. Thalassinós (Panamá): La presente resolución aprobada insta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a realizar investigaciones independientes, fidedignas y conformes a las normas internacionales sobre las alegadas violaciones en un plazo máximo de tres meses. UN السيد ثالاسينوس (بنما) (تكلم بالإسبانية): إن القرار الذي اتخذناه للتو يحث حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على إجراء تحقيقات ذات مصداقية ومستقلة، وفقا للمعايير الدولية، بشأن الادعاء بوقوع انتهاكات في غضون إطار زمني من ثلاثة أشهر.
    Exhortamos a Israel y a la Autoridad Palestina a que alcancen sin más dilación un acuerdo sobre propuestas de cesación del fuego presentadas por el General Zinni. UN إننا ندعو إسرائيل والسلطة الفسلطينية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات وقف إطلاق النار التي طرحها الجنرال زيني دون مزيد من الإبطاء.
    Exhortamos a Israel y a la Autoridad Palestina a concluir, tal como acordaron, los arreglos para la celebración de elecciones en el Territorio Autónomo Palestino y el despliegue de las Fuerzas de Defensa de Israel a nuevas posiciones. UN ونحث اسرائيل والسلطة الفلسطينية على أن تضعا، حسب المتفق عليه بينهما، ترتيبات الانتخابات في اﻷراضي الفلسطينية المتمتعة بالحكم الذاتي وإعادة وزع قوات جيش الدفاع الاسرائيلي.
    El orador insta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a colaborar con él concediéndole el libre acceso sin restricciones y desearía saber cómo podría contribuir la comunidad internacional a facilitarle este acceso. UN ومن المطلوب من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية أن تتعاونا معه بتمكينه من الوصول دون أية قيود أو عوائق، ولكن كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يسهم في تيسير عملية وصوله هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد