ويكيبيديا

    "istok" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إستوك
        
    • إيستوك
        
    • استوك
        
    • وإيستوك
        
    • وإستوك
        
    • إشتوك
        
    El Ministerio transfirió 1,5 millones de euros para repatriados aislados y 500.000 euros para prestar apoyo a un proyecto de regreso a la ciudad en Istog/Istok. UN وحولت الوزارة مبلغ 1.5 مليون يورو من أجل عودة الأفراد، و 000 500 يورو لدعم مشروع حضري من مشاريع العودة في إستوك.
    En Pec los verificadores de los derechos humanos recibieron varios informes no confirmados de malos tratos de los detenidos de la prisión de Dubrava cerca de Istok, al nordeste de Pec. UN وتلقى مراقبو حقوق اﻹنسان في بيك عددا من التقارير غير المؤكدة عن إساءة معاملة السجناء في سجن دوبرافا بالقرب من إستوك إلى الشمال الشرقي من بيك.
    El 26 de enero, un serbio resultó herido de gravedad en un ataque dirigido contra su casa en el municipio de Istok. UN وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير، أصيب رجل صربي بإصابات بالغة في هجوم شن على منزله في بلدية إستوك.
    Iglesia de San Nicolás, Gjurakoc/Djurakovac, Istog/Istok UN كنيسة القديس نيكولا، غيوراكوك/ديوراكفاتس، إيستوغ/إيستوك
    En particular, la organización terrorista denominada Ejército de Liberación de Kosovo presiona fuertemente a los gorancis para albanizarlos, así como a los musulmanes eslavos del municipio de Istok que son leales al Estado de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويفرض هؤلاء الإرهابيون ضغطا شديدا بصفة خاصة على الغورانتسي بهدف أَلبَنَتِهم، وعلى طائفة المسلمين السلافيين في بلدية إيستوك بسبب ولائهم لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Se está expulsando a serbios también de las aldeas de Djakovo, Osojane, Tucepom, Kos, Belica, Krnjice y Maricane, en el municipio de Istok. UN وطرد الصرب أيضا من قرى دجاكوفو وأوسياني وتوشيبوم وكوس وبليتشا وكرينجيش وماريكاني الواقعة في بلدية استوك.
    También se incendiaron 70 viviendas en la aldea de Mucutiste, 32 en Stimlje y más de 400 en el municipio de Istok. UN وأضرمت النيران في ٧٠ منزلا في قرية موشتيسته، و٣٢ منزلا في قرية استيميلي وأكثر من ٤٠٠ منزل في بلدية استوك.
    - Durante los últimos tres días, todas las aldeas serbias ubicadas en las municipalidades de Istok y Klina fueron arrasadas por el fuego. UN - خلال اﻟ ٣ أيام اﻷخيرة، أحرقت جميع القرى الصربية في بلديتي إستوك وكلينا.
    Actos de terror contra religiosos: Una monja fue violada en el convento de Devic; los sacerdotes de las iglesias de San Nicolás en Pristina fueron víctimas de maltratos; las religiosas del convento de Gorioc, cerca de Istok, fueron todas expulsadas. UN ترويع رجال الدين: اغتصبت راهبة في دير ديفيتش، وتعرض لﻹيذاء الكهنة في كنيسة القديس نيكولاس وطردت جميع راهبات دير غوريوتش قرب إستوك.
    Los más dignos de reseñar fueron los incidentes producidos a raíz del retorno espontáneo de 23 serbokosovares a la población de Zallq/Žac, en la municipalidad de Istog/Istok. UN وكان أبرز الحوادث مرتبطا بعودة 23 شخصا من صرب كوسوفو بمحض إرادتهم إلى قرية زالك/زاك في بلدية إستوغ/إستوك.
    21. Pueblos en los que se practicó depuración étnica contra los serbios y otros residentes no albaneses: Prizren, Djakovica, Pec, Srbica, Podujevo, Vucitrn y Glogovac, así como las siguientes aldeas de la municipalidad de Istok: Djakovo, Osojane, Tucepom, Kos, Belica, Krnjice y Matinee. UN ٢١ - البلدات التي تم تطهيرها من الصرب وغير اﻷلبان: برزرن ودياكوفيتشا وبيتش وسربيشا وبودوييفو وفوشيترن وغلوغوفاتش، فضلا عن قرى في بلدية إستوك: دياكوفو وأوسوياني وتوسيبوم وكوش وبليشا وكونييشي وماتيني.
    Sólo en Istok se estudiaron medidas para regularizar los asentamientos y garantizar una posesión segura a los habitantes desplazados (objetivo prioritario). UN ولم تنظر سوى بلدية إستوك في اتخاذ تدابير لتنظيم المستوطنات وتأمين الحيازة للسكان المشردين (من الأولويات).
    En 2007 y 2008, el Banco Mundial, en asociación con el Comité de Silvicultura y Caza del Ministerio de Agricultura y la organización no gubernamental Istok, ejecutó dos proyectos por valor de unos 800.000 dólares. UN 26 - وفي الفترة من 2007 إلى 2008، وفي شراكة مع لجنة الغابات والصيد التابعة لوزارة الزراعة ومنظمة إستوك غير الحكومية، نفذ البنك الدولي مشروعين بتكلفة بلغت 0.8 مليون دولار تقريبا.
    Una patrulla de la KFOR que se hallaba en las cercanías de la aldea ayudó a evacuar a los heridos al hospital español de la Fuerza en Istok. UN وقدمت دورية تابعة للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، كانت بمقربة من القرية، المساعدة في نقل المصابين إلى المستشفى الإسباني التابع للقوة في إيستوك.
    El 12 de marzo, una explosión en Istok destruyó dos comercios, pero no se informó de que hubiera víctimas. UN 10 - وفي 12 آذار/مارس، وقع انفجار في إيستوك أسفر عن تدمير محليين تجاريين، لكن لم يبلغ عن وقوع خسائر بشرية.
    Durante los últimos tres meses, el ACNUR, con el apoyo de la UNMIK, la Fuerza de Kosovo y el Comité Directivo del Comité Mixto encargado de los regresos, organizó algunas visitas preliminares para los serbios desplazados a distintos lugares de Kosovo, incluso al valle de Osojane en el municipio de Istok y al municipio de Klina. UN وخلال الأشهر الثلاثة الأخيرة، نظمت المفوضية، بدعم من البعثة وقوة كوسوفو واللجنة التوجيهية التابعة للجنة المشتركة المعنية بعمليات العودة، عددا من الزيارات للصرب المشردين للاطلاع على ما يجري في مناطق مختلفة من كوسوفو، تشمل وادي أوسوياني في بلدية إيستوك وكذلك بلدية كلينا.
    A finales de abril, los terroristas albaneses anunciaron que organizarían operaciones similares y saquearían viviendas serbias en las aldeas de los alrededores de Istok y Novo Brdo. UN وفي أواخر نيسان/أبريل أعلن الإرهابيون الألبان أنهم يعتزمون اتخاذ إجراء منظم مماثل يستهدف نهب المنازل الصربية في القرى الواقعة حول إيستوك ونوفوبردو.
    En la zona del municipio de Istok se ha intensificado especialmente la expulsión de los miembros de la comunidad étnica musulmana, ciudadanos leales de la República Federativa de Yugoslavia. UN وبات طرد أفراد الطائفة العرقية المسلمة الموالية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مكثفا لا سيما في منطقة بلدية استوك.
    La propuesta de que serbios de Kosovo regresen a Istok ha dado lugar a varias protestas en la región de Pec. UN وأسفر اقتراح عودة صرب كوسوفو إلى استوك عن سلسلة من الاحتجاجات في منطقة باك.
    Por ejemplo, las Instituciones Provisionales aportaron 500.000 euros más para terminar un proyecto de regreso a Istok financiado por el Centro de Coordinación. UN فقد وفرت المؤسسات المؤقتة مثلا مبلغا إضافيا قدره 000 500 يورو لإتمام عمليات العودة إلى استوك الممولة من المركز.
    El centro regional de Pec tiene centros de coordinación en Klinan, Istok, Decani y Djakovica, con oficinas sobre el terreno en Junik y Rogovo. UN ولمركز بيتش اﻹقليمي مراكز تنسيق في كلينا وإيستوك وديتشاني ودياكوفيتشا ومكتبان ميدانيان في يونيك وروغوفو.
    En algunas municipalidades (Viti/Vitina, Fushë Kosovë/Kosovo Polje, Istog/Istok, Lipjan/Lipljan y Ferizaj/Uroševac), las comunidades de las minorías se han visto desproporcionadamente afectadas, y en Viti/Vitina, 24 de los 36 puestos eliminados estaban ocupados por mujeres. UN وفي بعض البلديات (فيتي وفوشي كوسوفوبولي وإستوك وليبيان وفيريزاي يوروشيفاك تأثرت طوائف الأقليات بصورة لا تناسبية وفي فيتي/فيتينا كان 24 من الموظفين الـ 36 الذين شملهم التخفيض من النساء.
    El número de víctimas parece que aumentó con los ataques al centro de detención de Istok: según los informes, en el primero murieron tres personas, en el siguiente 19 y en el último " más de 100 " . UN وأُبلغ عن ارتفاع عدد الضحايا إثر كل هجوم على مركز الاحتجاز في إشتوك: فخلال الهجوم اﻷول أُبلغ عن مقتل ثلاثة أشخاص؛ وخلال الهجوم الثاني كان العدد ١٩ شخصا؛ وفي الهجوم التالي فاق العدد ١٠٠ شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد