Las disposiciones básicas sobre la protección de las comunidades nacionales se establecen en la Constitución, mientras que las leyes en diversas esferas de algún modo relacionadas con las comunidades nacionales italiana y húngara y la comunidad étnica romaní incluyen disposiciones más detalladas. | UN | إن الأحكام الأساسية بشأن حماية الجاليات الوطنية منصوص عليها في الدستور، في حين ترد الأحكام الأكثر تفصيلاً في التشريع في شتى المجالات التي تتصل بأي حال من الأحوال بوضع الجاليتين القوميتين الإيطالية والهنغارية وجالية الغجر العرقية. |
La situación y los derechos especiales de las comunidades nacionales italiana y húngara están definidos en los artículos 64 y 11 de la Constitución y garantizados independientemente del número de miembros de dichas comunidades. | UN | وتُحدد في المادتين 64 و11 من الدستور وتكفل حالة الجماعتين القوميتين الإيطالية والهنغارية وما تتمتعان به من حقوق خاصة بغض النظر عن عدد أفراد هاتين الجماعتين. |
Todas las normas relativas a la aplicación de los derechos y a la situación de las comunidades nacionales italiana y húngara son aprobadas con el consenso de sus representantes. | UN | وإن جميع الأنظمة التي تنص على شرط إعمال حقوق الجماعتين القوميتين الإيطالية والهنغارية وعلى حالتهما تُعتمد بتوافق الآراء مع ممثلي هاتين الجماعتين. |
- Ley de aplicación de los derechos especiales de los miembros de las comunidades étnicas italiana y húngara en relación con la educación y la formación (Ur. 1. | UN | - قانون إعمال الحقوق الخاصة لأبناء المجتمعات الإثنية الإيطالية والهنغارية فيما يتعلق بالتعليم والتدريب (Ur. 1. |
Toma nota de que los grupos minoritarios como croatas, serbios, bosnios y romaníes no gozan del mismo grado de protección del Estado Parte que las minorías italiana y húngara. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأقليات، مثل الكروات والصرب والبوسنيين والغجر لا يتمتعون بالقدر ذاته من الحماية من الدولة الطرف الذي تتمتع به الأقليات الايطالية والهنغارية. |
73. Eslovenia se empeña en respetar y aplicar constantemente los derechos de las comunidades nacionales italiana y húngara y de la comunidad romaní de conformidad con la Constitución y otras leyes. | UN | 72- وتسعى سلوفينيا باستمرار إلى احترام وتنفيذ الجماعتين القوميتين الإيطالية والهنغارية ومجتمع الروما في إطار الدستور والقوانين الأخرى. |
236. Con respecto al artículo 2 de la Convención, el Comité, al tiempo que toma conocimiento de que en la Constitución de Eslovenia se prevé la representación en el Parlamento de las minorías italiana y húngara, observa que no se ha abordado la representación de otras minorías. | UN | 236- وفيما يتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية، تحيط اللجنة علما بأن دستور سلوفينيا ينص على تمثيل الأقليتين الإيطالية والهنغارية في البرلمان، وتلاحظ أن مسألة تمثيل الأقليات الأخرى في البرلمان السلوفيني لم تعالج. |
12) El Comité toma nota de que la Constitución del Estado parte prevé la representación de las minorías italiana y húngara en el Parlamento, pero sigue estando preocupado por la cuestión de la representación de otras minorías en el Parlamento esloveno y en los órganos regionales electivos (art. 5 c)). | UN | 12) وتحيط اللجنة علما بأن دستور الدولة الطرف ينص على تمثيل الأقليتين الإيطالية والهنغارية في البرلمان، غير أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء مسألة تمثيل الأقليات الأخرى في البرلمان السلوفيني وفي الهيئات المنتخبة على الصعيد الإقليمي (المادة 5(ج)). |
12. El Comité toma nota de que la Constitución del Estado parte prevé que las minorías italiana y húngara estén representadas en el Parlamento, pero sigue estando preocupado por la cuestión de la representación de otras minorías en el Parlamento esloveno y en los órganos regionales electivos (art. 5 c)). | UN | 12- وتحيط اللجنة علما بأن دستور الدولة الطرف ينص على تمثيل الأقليتين الإيطالية والهنغارية في البرلمان، غير أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء مسألة تمثيل الأقليات الأخرى في البرلمان السلوفيني وفي الهيئات المنتخبة على الصعيد الإقليمي. (المادة 5 (ج)) |
842. Para garantizar el desarrollo de las comunidades étnicas italiana y húngara en pie de igualdad con la comunidad eslovena, la organización y los programas de estudios de los jardines de infancia y escuelas de las zonas étnicamente mixtas se adaptan a esta situación en sus objetivos educativos, calendarios, programas, contenidos y exámenes, condiciones para matricularse en programas y directrices para su puesta en práctica. | UN | 842- ولضمان تطور الجاليتين الإثنيتين الإيطالية والهنغارية تطوراً متكافئاً إلى جانب الجالية السلوفينية، يُسهر على أن يكون التنظيم وتكون البرامج التربوية مكيفة في رياض الأطفال والمدارس الموجودة في المناطق المختلطة إثنياً بصورة متلائمة وأهداف التعليم، وجداول التدريس، والمناهج الدراسية، ومجموعة المعارف، ومجموعة الامتحانات، وشروط التسجيل في البرامج، والمبادئ التوجيهية الموضوعة لتنفيذ البرامج. |
Toma nota de que los grupos minoritarios como croatas, serbios, bosnios y romaníes no gozan del mismo grado de protección del Estado Parte que las minorías italiana y húngara. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأقليات، مثل الكروات والصرب والبوسنيين والغجر لا يتمتعون بالقدر ذاته من الحماية من الدولة الطرف الذي تتمتع به الأقليات الايطالية والهنغارية. |