Las autoridades italianas nunca solicitaron su extradición. | UN | ولم تطلب السلطات الإيطالية أبداً تسليمه. |
También se ha puesto en contacto con fundaciones y empresas de servicios italianas con el fin de movilizar nuevos recursos. | UN | كما استهلت الآلية العالمية اتصالات أولية مع عدد من شركات ومؤسسات المرافق الإيطالية بغية تعبئة موارد ابتكارية. |
Finalmente, las decisiones austriacas son las que van en contra de las decisiones italianas. | UN | وأخيراً، فإن القرارات النمساوية كانت هي القرارات المناقضة للقرارات الإيطالية في الواقع. |
Catorce universidades italianas incluyeron el informe en el programa de estudios de sus cursos sobre la educación para el desarrollo. | UN | وأدرجت ١٤ جامعة إيطالية التقرير في منهج دوراتها الدراسية المتعلقة بالتعليم ﻷغراض التنمية. |
Se solicita una indemnización por un total de 1.182.382.375 liras italianas en relación con esos reembolsos. | UN | وهي تطلب تعويضا بما مجموعه ٥٧٣ ٢٨٣ ٢٨١ ١ ليرة إيطالية بشأن ما قامت بسداده إليهم من مبالغ. |
La pobreza es un problema real y creciente, que en 1995 afectó al 10,6% de las familias italianas, el 68% de las cuales reside en la Italia meridional. | UN | وقد طال في سنة ١٩٩٥، ١٠,٦ في المائة من اﻷسر اﻹيطالية. ومن هؤلاء يعيش ٦٨ في المائة في جنوب إيطاليا. |
Hemos recibido información de las autoridades italianas quienes están haciendo el seguimiento. | Open Subtitles | حصلنا على المعلومات من السلطات الإيطالية الذين كانوا يراقبون الموقف. |
Temo que el arte con macarrones sea ofensivo para nuestras familias italianas. | Open Subtitles | أنا أخشى أن الفن المعكروني قد يكون إهانة للعوائل الإيطالية |
El esfuerzo sostenido de Italia ha facilitado el establecimiento en este sector de diversas instituciones italianas que actúan a nivel internacional: | UN | لقد ساعد الالتزام الإيطالي الدائم على أن يقام في هذا القطاع عدد من المؤسسات الإيطالية العاملة على الصعيد الدولي، وهي: |
El caso típico es el de empresas medianas italianas que quieren abrir mercados para sus productos en el exterior e invertir en una empresa que tiene una sólida tradición local. | UN | وتتجسد هذه الحالة في الشركات الإيطالية المتوسطة الحجم التي تعتزم توسيع نطاق سوق منتجاتها إلى ما وراء البحار والاستثمار في شركات ذات جذور محلية متينة. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores ha iniciado un útil diálogo sobre armas ligeras y armas de pequeño calibre con algunas organizaciones no gubernamentales italianas. | UN | وقد شرعت وزارة الخارجية أيضا في إجراء حوار مفيد بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع بعض المنظمات غير الحكومية الإيطالية. |
Además, las autoridades italianas competentes están estudiando qué otras medidas se podrían adoptar más adelante en el plano nacional, de ser necesario y posible incluso antes de que se hayan terminado las adaptaciones operacionales indicadas del sistema de Schengen. | UN | وفضلا عن ذلك تعكف السلطات الإيطالية المختصة على بحث التدابير الأخرى التي يمكن، في نهاية المطاف، اتخاذها على الصعيد الوطني وعند الاقتضاء بل وحتى إن أمكن، قبل الانتهاء من التكييف العملي لنظام شنغن. |
Hasta septiembre de 2000, las actividades italianas estaban limitadas a la asistencia humanitaria. | UN | وحتى أيلول/سبتمبر 2000، كانت الأنشطة الإيطالية قاصرة على تقديم المساعدة الإنسانية. |
El 67,1% de las familias italianas reside en las primeras, de las que el 34,1% se consideran pobres, mientras que viven en el sur el 32,9% de las familias, de las que el 65,98% son pobres. | UN | ويقطن المنطقتين الأوليين 67.1 في المائة من الأسر الإيطالية و34.1 في المائة من الأسر الفقيرة، في حين يقطن المنطقة الجنوبية 32.9 في المائة من الأسر و65.9 في المائة من الأسر الفقيرة. |
Se solicita una indemnización por un total de 1.182.382.375 liras italianas en relación con esos reembolsos. | UN | وهي تطلب تعويضاً بما مجموعه ٥٧٣ ٢٨٣ ٢٨١ ١ ليرة إيطالية بشأن ما قامت بسداده إليهم من مبالغ. |
El reclamante pide 40.000.000 de liras italianas como indemnización de este reembolso. | UN | ويلتمس المطالِب مبلغاً قدره 000 000 40 ليرة إيطالية تعويضاً عن المبلغ المسدد. |
Así pues, la pérdida en concepto de lucro cesante se cifra en 16.950.000 liras italianas. | UN | وبلغت قيمة ما ادعته من كسب فائت 000 950 16 ليرة إيطالية. |
No obstante, las políticas italianas basadas en el género correspondientes al decenio de 1990 se basaban en los mismos principios que se seguían en el exterior. | UN | ومع ذلك، فإن السياسات اﻹيطالية القائمة على نوع الجنس لفترة التسعينيات استندت إلى نفس المبادئ المتبعة في الخارج. |
Sin embargo, tras la aprobación de la Ley Nº 90 en 2004, el porcentaje de mujeres italianas miembros del Parlamento Europeo se ha duplicado. | UN | ومع ذلك، في أعقاب اعتماد القانون 90 في عام 2004، تضاعفت نسبة النساء الإيطاليات الأعضاء في البرلمان الأوروبي. |
Las ideas de la incorporación y de la potenciación de la mujer han fortalecido la nueva perspectiva, trascendiendo el enfoque tradicional de la igualdad de oportunidades, conforme dimanaba del análisis de las leyes italianas vigentes. | UN | ولقد عززت فكرتا إدخال المرأة في اﻷنشطة الرئيسية وتمكينها المنظور الجديد وذهبنا إلى أبعد من النهج التقليدي في دراسة موضوع تكافؤ الفرص كما يتبين من تحليل التشريع اﻹيطالي الراهن. |
Ya sabes cómo las mafias italianas se obsesionan con la familia. | Open Subtitles | تعرف كيف تقف العصابات الايطاليه من اجل العائلة |
Tenía que conquistar a todas las cosas italianas después de eso. | Open Subtitles | وإستحوذت كل شيء إيطالي بعد ذلك |
Te dire algo sobre las italianas. | Open Subtitles | دعني اخبرك عن النساء الايطاليات. |
El monto total asignado a este programa es de 11.930.000 liras italianas. | UN | ويصل المبلغ الكلي المخصص لهذا البرنامج الى ١١,٩٣ بليون ليرة ايطالية. |
i) Dos lanchas patrulleras importadas de Italia (denominadas barcas neumáticas por las autoridades italianas), que se introdujeron en el país por Rusumo procedentes del puerto de Dar es Salam. | UN | ' ١ ' زورقان ﻷغراض أعمال الدورية من إيطاليا عبر نقطة روسومو في رواندا، مرورا بميناء دار السلام. |
Bien, tenemos las fantasias francesas... las delicias norteamericanas y las sabrosuras italianas. | Open Subtitles | .. حسنا, نحن لدينا التخيلات الفرنسية المتعة الأمريكية وأحاسيس طعمنا الأيطالية |
Tiene baldosas italianas hasta aquí. | Open Subtitles | لديك بلاط ايطالي يمتد بالكامل إلى هنا |
229. Como prueba de la detención de los empleados italianos en el Iraq, la Pascucci facilitó copias de declaraciones formuladas por las autoridades italianas. | UN | 229- وكدليل على احتجاز الموظفين الإيطاليين في العراق، قدمت Pascucci نسخاً من تصريحات أصدرتها السلطات الإيطالية. |
Su meta estriba en difundir la lengua y la cultura italianas, poniendo a disposición de los asociados una biblioteca especializada en temas relacionados con Italia, su literatura y su arte; organizando cursos de lengua italiana y actos culturales acordes con su misión. | UN | دانتي ألغييري موناكو: يهدف إلى نشر اللغة والثقافة الإيطاليتين " من خلال وضع مكتبة متخصصة تحت تصرف الأعضاء فيه تتناول جميع كتبها إيطاليا وأدبَها وفنها، ومن خلال تنظيم دروس في اللغة الإيطالية وتنظيم تظاهرات ثقافية تتوافق مع مهمته " . |
En su contramemoria presentada el 23 de diciembre de 2009, Italia solicitó una reconvención con respecto a la cuestión de la reparación debida a las víctimas italianas por las graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas del Reich alemán. | UN | في المذكرة المضادة التي أودعتها إيطاليا في 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدمت إيطاليا طلبا مضادا فيما يتعلق بمسألة الجبر الواجب للإيطاليين من ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها قوات الرايخ الألماني. |