Varios testigos han declarado al Grupo que el Sr. Itno es un empresario de quien se sospecha que tiene estrechos vínculos con el JEM y que ha organizado suministros para los grupos armados de oposición del Sudán. | UN | وزعم عدة شهود، في إفاداتهم للفريق أن السيد إيتنو رجل أعمال يُشتبه في أن له صلات قوية بحركة العدل والمساواة وأنه ما فتئ ينظم الإمدادات للجماعات المعارضة المسلحة السودانية. |
El destinatario del envío era la SOGECT del Chad, propiedad del Sr. Abderaman Hassan Mahamat Itno. | UN | وكانت الشحنة ترسل إلى شركة سوجيكت - تشاد، التي يملكها عبد الرحمن حسن محمد إيتنو. |
El 19 de junio, en Yamena, se reunió con el Presidente del Chad, Idriss Déby Itno, en su calidad de actual Presidente de la CEEAC. | UN | وفي 19 حزيران/يونيه، اجتمع في نجامينا برئيس تشاد إدريس ديبي إيتنو بصفته الرئيس الحالي للجماعة. |
También viajó a N ' djamena para reunirse con el Presidente del Chad, Sr. Idriss Déby Itno. | UN | وتوجهت أيضا إلى نجامينا لتلتقي بالرئيس التشادي إدريس ديبي إتنو. |
Por lo que respecta al proceso de reconciliación nacional, el Comité se congratuló por el mantenimiento de la política conciliadora del Presidente Idriss Déby Itno. | UN | وفيما يتعلق بعملية المصالحة الوطنية، رحبت اللجنة بمواصلة سياسة اليد الممدودة التي يتبعها الرئيس إدريس ديبي إتنو. |
Los Presidentes Idriss Déby Itno y Oumar Al-Bashir le han expresado su sincero agradecimiento en sus respectivas declaraciones. | UN | وقد أعرب له كل من الرئيسين عمر البشير وإدريس ديبي اتنو عن شكرهما الحار في بياناتهما. |
Después de tomar el poder de Hissène Habré en diciembre de 1990, el Presidente Idriss Déby Itno salió vencedor en tres elecciones presidenciales sucesivas, celebradas en 1996, 2001 y 2006. | UN | 8 - وعقب استلام السلطة من حسين حبري في كانون الأول/ديسمبر 1990، فاز الرئيس إدريس ديبي إيتنو في ثلاثة انتخابات رئاسية متتالية أجريت في الأعوام 1996 و 2001 و 2006. |
No obstante, tal vez sea necesario examinar con más atención el papel del Sr. Itno en este incidente, en vista de su renuencia a aclarar plenamente su participación en la importación de automóviles Toyota Land Cruiser de los Emiratos Árabes Unidos al Chad. | UN | 294 - وقد يحتاج دور السيد إيتنو في هذه المسألة مزيدا من الاهتمام نظرا لتمنعه من الكشف عن كامل دوره في استيراد سيارات تويوتا من طراز لاند كروزر من دولة الإمارات العربية المتحدة إلى تشاد. |
Durante el período del informe, los grupos armados de oposición del Chad reafirmaron su intención de movilizarse contra el Presidente del Chad Idriss Déby Itno. | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكدت من جديد مجموعات المعارضة المسلحة التشادية عزمها على الاحتشاد ضد الرئيس التشادي إدريس ديبي إيتنو. |
Como el Grupo documentó en su informe anterior (S/2008/647), el presidente de esa compañía es Abderaman Hassan Mahamat Itno. | UN | وعلى النحو الذي قام الفريق بتوثيقه في تقريره السابق (S/2008/647) فإن رئيس هذه الشركة هو عبد الرحمن حسن محمد إيتنو. |
En los seis últimos meses, el Fiscal Adjunto Fatou Bensouda y yo nos hemos reunido con numerosos Presidentes africanos, entre otros el Presidente Zuma, de Sudáfrica, el Presidente Museveni, de Uganda, el Presidente Jammeh, de Gambia, el Presidente Kibaki, de Kenya, y el Presidente Deby Itno, del Chad. | UN | وعلى مدى الأشهر الستة الماضية عقدنا أنا ونائبة المدعي العام فاتو بنسودة اجتماعات مع العديد من الرؤساء الأفارقة، بمن فيهم رئيس جمهورية جنوب أفريقيا زوما، ورئيس جمهورية أوغندا موسيفيني، ورئيس جمهورية غامبيا جامح، ورئيس جمهورية كينيا كيباكي، ورئيس جمهورية تشاد ديبي إيتنو. |
En los últimos años nuestra Organización y la comunidad internacional se han preocupado particularmente de la crisis de Darfur y sus repercusiones para las relaciones entre el Chad y el Sudán, que se han normalizado del todo después de la valiente decisión del Sr. Idriss Déby Itno de viajar a Jartum para sellar la reconciliación con su homólogo del Sudán, Sr. Omar Hassan Ahmat Al-Bashir. | UN | يساور منظمتنا والمجتمع الدولي خلال السنوات الأخيرة القلق حيال أزمة دارفور وتأثيرها على العلاقات بين تشاد والسودان، التي جرى تطبيعها بالكامل في أعقاب القرار الشجاع الذي اتخذه السيد إدريس ديبي إيتنو بالسفر إلى الخرطوم واستكمال عملية المصالحة مع نظيره السوداني، السيد عمر حسن أحمد البشير. |
El hecho de que el Sr. Itno sólo denunciara oficialmente el robo de 290 teléfonos Thuraya 7101 y ninguna tarjeta SIM complicó aún más el caso. | UN | ومما يزيد من تعقيد هذه الحالة أن السيد إيتنو لم يبلغ رسميا سوى عن سرقة 290 هاتف ثريا من طراز (7101) ولم يذكر أن أيا من بطاقات SIM مفقودة. |
Formularon declaraciones la Secretaria Ejecutiva, Sra. Christiana Figueres, el Sr. Fernando da Piedade Dias dos Santos y el Sr. Idriss Déby Itno. | UN | وأدلى ببيان كل من الأمينة التنفيذية السيدة كريستيانا فيغيرِس، والسيد دا بيدادي دياس دوس سانتوس، والسيد ديبي إتنو. |
Durante esta visita, el Presidente Idriss Deby Itno renovó el compromiso de su Gobierno para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por el Ejército Nacional del Chad. | UN | وفي سياق الزيارة، جدد الرئيس إدريس ديبي إتنو التزام حكومته بوضع حد لتجنيد واستخدام الجيش الوطني التشادي للأطفال. |
La misión de estos mercenarios es destruir el Chad -- nación que se está construyendo bajo la dirección del Presidente Idriss Deby Itno -- e infligir sufrimiento a las familias del país. | UN | وأوكلت إلى هذه المجموعات مهمة تدمير الأمة التشادية المنهمكة بحركة البناء تحت قيادة الرئيس إدريس ديبي إتنو وإغراق العائلات التشادية في الأحزان. |
En este sentido, el Presidente del Níger, Mahamadou Issoufou, se reunió en abril de 2012 con el Presidente del Chad, Idriss Deby Itno, en Yamena. | UN | وفي هذا الصدد، اجتمع رئيس النيجر محمد إيسوفو مع رئيس تشاد إدريس ديبي إتنو في نيسان/أبريل 2012 في نجامينا. |
Durante dicha visita, el Presidente Idriss Déby Itno renovó el compromiso de su Gobierno de prohibir legalmente el reclutamiento de niños mediante la publicación y difusión de instrucciones militares claras que prohibieran y sancionaran el reclutamiento de estos y garantizando el acceso libre y periódico de los actores que se ocupan de la protección de los niños a las instalaciones del Ejército. | UN | وفي سياق هذه الزيارة، أكد الرئيس إدريس ديبي إتنو من جديد التزام حكومته بالحظر القانوني لتجنيد الأطفال، بإصدار ونشر تعليمات عسكرية واضحة تحظر عمليات تجنيد الأطفال وتفرض عقوبة على مرتكبيها وتضمن وصول الجهات الفاعلة المعنية بحماية الأطفال دون قيود وبانتظام إلى مرافق الجيش الوطني التشادي. |
La Presidenta pone de relieve los esfuerzos continuados del Presidente Idriss Deby Itno para facilitar que concluyera con éxito el proceso de transición en curso, la contribución del contingente chadiano a la estabilización de la situación y el generoso apoyo financiero que el Chad ha brindado a la República Centroafricana a pesar de sus propias dificultades, gesto con el que ha demostrado un profundo sentido de solidaridad africana. | UN | وتحيط علما بالجهود المتواصلة التي يبذلها الرئيس إدريس ديبي إتنو لإنجاح العملية الانتقالية الجارية، وبمساهمة الوحدة التشادية في تثبيت الوضع، وبالدعم المالي السخي الذي قدمته تشاد إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، على الرغم مما تواجهه من تحديات، وبما تبديه تشاد من حس تضامني فائق مع البلدان الأفريقية. |
En cuanto a la circulación de armas de guerra en la región del Sahel y la amenaza que entrañan para sus países, Su Excelencia el Presidente Idriss Deby Itno había dado la voz de alarma incluso antes de la caída del régimen de Al-Qadhafi. | UN | وفي ما يتعلق بتداول الأسلحة في منطقة الساحل والتهديد الذي تشكله لبلدانها، فقد قرع فخامة الرئيس إدريس ديبي اتنو ناقوس الخطر حتى قبل سقوط نظام القذافي. |
Aplaudió la celebración pacífica de las elecciones presidenciales del 3 de mayo de 2006 y el diálogo político celebrado del 28 de julio al 2 de agosto de 2006 por iniciativa del Presidente Idriss Deby Itno. | UN | ورحبت اللجنة بإجراء الانتخابات الرئاسية في جو من الهدوء في 3 أيار/مايو 2006 وبالحوار السياسي الذي أقيم في 28 تموز/يوليه 2006 بمبادرة من الرئيس إدريس دبي اتنو. |