ويكيبيديا

    "iv de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمنية الرابعة
        
    No se organizaron seminarios semanales en los campamentos de desplazados internos debido a incidentes de seguridad y a la declaración de la fase IV de seguridad UN لم تُعقَد حلقات العمل في مخيمات المشردين داخليا بسبب الأحداث الأمنية والانتقال إلى المرحلة الأمنية الرابعة
    En el nordeste de la República Centroafricana, se mantiene la fase IV de seguridad en la zona de operaciones de la Misión. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال المرحلة الأمنية الرابعة قائمة في منطقة عمليات البعثة.
    En el nordeste de la República Centroafricana, se mantiene la fase IV de seguridad en la zona de operaciones de la Misión. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال المرحلة الأمنية الرابعة سارية في منطقة عمليات البعثة.
    Fase IV de seguridad en la Franja de Gaza UN المرحلة الأمنية الرابعة في قطاع غزة
    35. La declaración de la fase IV de seguridad repercutió directamente en la capacidad de la Operación para centrarse en el despliegue. UN 35 - وكان للمرحلة الأمنية الرابعة تأثير مباشر على قدرة العملية على التركيز على أنشطة النشر.
    Desde mediados de octubre cuando las Naciones Unidas introdujeron la fase IV de seguridad después de lo ocurrido en Rutana que provocó la muerte de dos funcionarios expatriados y varios nacionales, las Naciones Unidas han reducido significativamente sus actividades en el país, en particular sobre el terreno. UN ومنذ منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر عندما بدأت الأمم المتحدة المرحلة الأمنية الرابعة في أعقاب الحادث الذي وقع في روتانا والذي أسفر عن مقتل موظفين مغتربين وعدد من المواطنين، قامت الأمم المتحدة بتخفيض أنشطتها تخفيضاً كبيراً في البلد، وخاصة في الميدان.
    g) Se pide que las Naciones Unidas reúnan las condiciones necesarias para analizar el mantenimiento de la fase IV de seguridad en todo el país. UN (ز) يطلب إلى الأمم المتحدة أن تفي بالشروط اللازمة من أجل استعراض الإبقاء على المرحلة الأمنية الرابعة في جميع أنحاء البلد؛
    En Guinea, tras el cierre de las oficinas en las zonas a las que se había restringido el acceso dentro del marco de la fase IV de seguridad declarada por las Naciones Unidas, el ACNUR trasladó a unos 55.000 refugiados sierraleoneses desde las zonas fronterizas a campamentos situados en los distritos de Albadaria y Dabola. UN أما في غينيا، وبعد إغلاق مكاتب في المناطق التي تقيد سبل الوصول فيها بموجب المرحلة الأمنية الرابعة للأمم المتحدة، نقلت المفوضية قرابة 000 55 لاجئ من سيراليون من المناطق الحدودية إلى المخيمات في مقاطعتي البدارية ودابولا.
    En Guinea, tras el cierre de las oficinas en las zonas a las que se había restringido el acceso dentro del marco de la fase IV de seguridad declarada por las Naciones Unidas, el ACNUR trasladó a unos 55.000 refugiados sierraleoneses desde las zonas fronterizas a campamentos situados en los distritos de Albadaria y Dabola. UN أما في غينيا، وبعد إغلاق مكاتب في المناطق التي تقيد سبل الوصول فيها بموجب المرحلة الأمنية الرابعة للأمم المتحدة، نقلت المفوضية قرابة 000 55 لاجئ من سيراليون من المناطق الحدودية إلى المخيمات في مقاطعتي البدارية ودابولا.
    Lo impredecible del punto de cruce de Erez y el creciente peligro causado por operaciones militares de envergadura llevadas a cabo por Israel en sus proximidades hicieron que finalmente se declarara la fase IV de seguridad en julio de 2004, un mes después de finalizado el período abarcado por el presente informe. UN أما تعذر معرفة ما يحتمل أن يحدث عند معبر إيريز وتزايد الخطر الناشئ عن العمليات العسكرية الإسرائيلية الرئيسية بجوار ذلك المعبر فقد أديا في نهاية المطاف إلى إعلان المرحلة الأمنية الرابعة في تموز/يوليه 2004، وذلك بعد مرور شهر على انتهاء الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    El 31 de enero, por recomendación del Grupo de cuestiones de seguridad de las Naciones Unidas, Nyamena fue clasificada en la fase IV de seguridad, de conformidad con las normas y procedimientos de seguridad de las Naciones Unidas. UN 10 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، وبناء على توصية فريق الأمم المتحدة لإدارة الأمن، تم الإعلان عن المرحلة الأمنية الرابعة في نجامينا، وفقا لقواعد وأنظمة الأمن المعمول بها في الأمم المتحدة.
    La diferencia se debe a la disminución de los recursos necesarios para viajes oficiales no relacionados con la capacitación por 2.946.500 dólares, que tiene en cuenta la declaración de la fase IV de seguridad. UN 118 - يعكس الفرق انخفاض الاحتياجات لتغطية السفر في مهام رسمية لغير أغراض التدريب، وقدره 500 946 2 دولار، كدليل على بيئة المرحلة الأمنية الرابعة.
    La UNAMID siguió desarrollando sus actividades en la fase IV de seguridad de las Naciones Unidas, si bien el conflicto a gran escala se atenuó durante la última parte del año, en la que se produjeron algunos enfrentamientos entre el Gobierno del Sudán y los movimientos rebeldes e incidentes ocasionales relacionados con incursiones militares a través de la frontera entre el Chad y el Sudán. UN وواصلت العملية المختلطة الاضطلاع بأعمالها في إطار سريان المرحلة الأمنية الرابعة للأمم المتحدة، على الرغم من انخفاض حدة النزاع الواسع النطاق خلال الجزء الأخير من السنة، الذي شهد وقوع بعض الاشتباكات بين حكومة السودان وحركات التمرد، وعمليات توغل عسكرية متفرقة عبر الحدود، على الحدود بين تشاد والسودان.
    La cifra inferior obedeció a que solamente 5 de las 8 unidades de policía constituidas estaban en pleno funcionamiento durante el período de que se informa, y las restricciones impuestas a raíz de la fase IV de seguridad impidieron que se realizara más de 1 turno al día en la mayoría de los campamentos de desplazados internos, a excepción de los de Kalma y Abushok UN ويعزى انخفاض الناتج إلى كون خمس وحدات فقط من أصل ثماني وحدات الشرطة المشكلة هي التي دخلت طور التشغيل الكامل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وكون القيود المفروضة بسبب المرحلة الأمنية الرابعة منعت القيام بأكثر من مناوبة واحدة في اليوم في معظم مخيمات المشردين داخليا فيما عدا مخيميْ كلْما وأبو شوك
    La asistencia judicial ofrecida por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Burundi quedó interrumpida en las provincias de Ngozi y Gitega desde el 14 de octubre hasta el 25 y 28 de octubre respectivamente, debido a la reagrupación del personal de las Naciones Unidas en Bujumbura en la fase IV de seguridad. UN وتوقفت المساعدة القضائية التي يقدمها مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي في اقليمي نغوزي وجيتيغا من 14 تشرين الأول/أكتوبر إلى 25 و28 تشرين الأول/أكتوبر على التوالي بعد تجميع موظفي الأمم المتحدة في بوجومبورا في إطار المرحلة الأمنية الرابعة.
    40. Un mensaje reiterado durante las reuniones con el cuerpo diplomático, las organizaciones no gubernamentales y el Gobierno era que la fase IV de seguridad había durado demasiado y estaba afectando la credibilidad de las Naciones Unidas y su capacidad de trabajar en el país. UN 40- تمثلت إحدى الرسائل التي تكررت خلال الاجتماعات المعقودة مع السلك الدبلوماسي، والمنظمات غير الحكومية، والحكومة، في أن المرحلة الأمنية الرابعة قد استغرقت وقتا أطول من اللازم وأصبحت تضر بمصداقية الأمم المتحدة وقدرتها على العمل في البلد.
    Tras el asesinato de un funcionario del ACNUR y el secuestro de otros dos en septiembre y diciembre de 2000, las Naciones Unidas declararon la fase IV de seguridad en todos los emplazamientos de Guinea salvo Conakry y Kissidougou. UN وفي أعقاب اغتيال أحد موظفي المفوضية واختطاف اثنين من الموظفين الآخرين في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ ديسمبر 2000، أعلنت الأمم المتحدة عن المرحلة الأمنية الرابعة في جميع المواقع في غينيا باستثناء كوناكري وكيسيدوغو.
    Tras el asesinato de un funcionario del ACNUR y el secuestro de otros dos en septiembre y diciembre de 2000, las Naciones Unidas declararon la fase IV de seguridad en todos los emplazamientos de Guinea salvo Conakry y Kissidougou. UN وفي أعقاب اغتيال أحد موظفي المفوضية واختطاف اثنين من الموظفين الآخرين في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر 2000، أعلنت الأمم المتحدة عن المرحلة الأمنية الرابعة في جميع المواقع في غينيا باستثناء كوناكري وكيسيدوغو.
    Ese empeoramiento de la situación de seguridad y la incapacidad de las autoridades israelíes de garantizar un tránsito seguro y rápido de personas a través del punto de cruce de Erez, así como su insistencia en negarse a habilitar otro cruce, hicieron que el 21 de julio de 2004 las Naciones Unidas declarasen la fase IV de seguridad en la Franja de Gaza. UN وقد اضطرت الأمم المتحدة، بسبب التدهور في الوضع الأمني وعدم قدرة السلطات الإسرائيلية على تأمين تنقل آمن وسريع من خلال معبر إيريز، ورغبتها في توفير نقطة عبور بديلة، إلى إعلان المرحلة الأمنية الرابعة في قطاع غزة في 21 تموز/يوليه 2004.
    El 20 de julio de 2004, las Naciones Unidas declararon la fase IV de seguridad en la Franja de Gaza, que exigía el traslado del personal de contratación internacional, a excepción de quienes participaran directamente en operaciones de emergencia o de socorro humanitario o se ocuparan de cuestiones de seguridad. UN 225- في 20 تموز/يوليه 2004، أعلنت الأمم المتحدة المرحلة الأمنية الرابعة في قطاع غزة، التي تستلزم نقل الموظفين الدوليين باستثناء المعنيين مباشرة بعمليات الإغاثة في الحالات الطارئة أو الإنسانية أو المسائل الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد