ويكيبيديا

    "ivoire" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ديفوار
        
    • الإيفوارية
        
    • مقدونيا اليوغوسﻻفية
        
    • الإيفواري
        
    • العاج
        
    • ديفواري
        
    • ديفور
        
    • إيفواريا
        
    • إيفواريون
        
    Actualmente, los refugiados liberianos ascienden a un número entre 600.000 y 700.000, principalmente en Côte d ' Ivoire, Guinea y Sierra Leona. UN واللاجئون الليبريون، الذين يتراوح عددهم بين ٠٠٠ ٠٠٦ و ٠٠٠ ٠٠٧ لاجئ، موجودون أساسا في سيراليون وغينيا وكوت ديفوار.
    Asimismo, es un reconocimiento del pragmatismo equilibrado con que, durante 34 años, Côte d ' Ivoire ha conducido su política exterior. UN وهو يعبر أيضا عن الاعتراف بالواقعية المتوازنة التي ظلت كوت ديفوار تمارس بها سياستها الخارجية طوال ٣٤ عاما.
    Abstenciones: Belarús, Côte d ' Ivoire, Federación de Rusia, República Centroafricana, Rumania. UN الممتنـعون: الاتحاد الروسي، بيلاروس، جمهورية أفريقيا الوسطى، رومانيا، كوت ديفوار.
    De 1978 a 1981 se desempeñó además como Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Côte d ' Ivoire ante la Confederación Suiza, en Berna. UN وفي الفترة من ١٩٧٨ إلى ١٩٨١، شغل أيضا منصب السفير فوق العادة والمفوض لكوت ديفوار لدى الاتحاد السويسري في برن.
    Abstenciones: Belarús, Côte d ' Ivoire, Federación de Rusia, República Centroafricana, Rumania. UN الممتنـعون: الاتحاد الروسي، وبيلاروس، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ورومانيا، وكوت ديفوار.
    En la etapa I, facilitó el retorno de 1.179 refugiados liberianos de Sierra Leona, Ghana, Côte d ' Ivoire y Guinea. UN وفي إطار المرحلة اﻷولى، سهلت المفوضية عودة ١٧٩ ١ من اللاجئين الليبريين من سيراليون وغانا وكوت ديفوار وغينيا.
    Posteriormente, Côte d ' Ivoire, Eslovaquia, Irlanda, las Islas Salomón, Israel, Lesotho y Marruecos se suman a los patrocinadores. UN وفيمــا بعد، انضمت إسرائيــل وأيرلنــدا وجزر سليمان وسلوفاكيا وكوت ديفوار وليسوتو والمغرب الى مقدمي مشروع القرار.
    Los párrafos del informe en que se acusa especialmente a Côte d ' Ivoire son los siguientes: 122, 142 y 143. UN وفيما يلي فقرات التقرير التي تتضمن بصفة خاصة اتهامات في حق كوت ديفوار: 122 و 142 و 143.
    Espero que esto responda a las preocupaciones concretas del representante de Côte d ' Ivoire. UN هذه، كما أرجو، ردود محددة جدا على الشواغل التي أثارها ممثل كوت ديفوار.
    Donaciones a Burundi, Côte d ' Ivoire y la República del Congo UN منح مقدمة إلى بوروندي وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو 000 18
    Cherny no explicó por qué había varias copias del certificado cuyo destino final era Côte d ' Ivoire. UN ولم يستطع شيرني توضيح سبب وجود العديد من نسخ شهادة المستعمل النهائي من كوت ديفوار.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en Côte d ' Ivoire UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية لأوروبا من أجل دعم عملية الانتخابات في كوت ديفوار
    Permítaseme reafirmar la posición de Côte d ' Ivoire sobre el desarme, que no difiere de la posición del grupo de países no alineados. UN وأود أن أؤكد من جديد موقف كوت ديفوار من نزع السلاح الذي لا يختلف عن موقف مجموعة بلدان عدم الانحياز.
    Al contrario, incluso puede hablarse de retrocesos, tales como lo sucedido en Côte d ' Ivoire, Madagascar y las Comoras. UN وعلى العكس من ذلك، فقد شوهد بعض التقهقر، مثلما هو الشأن في كوت ديفوار ومدغشقر وجزر القمر.
    También escuchó información sobre la situación en el Sudán, Somalia, Côte d ' Ivoire y la República Centroafricana. UN كما استمع الجهاز إلى إحاطات بشأن الحالة في السودان والصومال وكوت ديفوار وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Que en todas partes cada político trabaje por encontrar el camino de la paz para toda Côte d ' Ivoire. UN فليعمل كل سياسي، حيثما كان، من أجل الاهتداء إلى طريق السلام لما فيه خير كوت ديفوار برمتها.
    Queremos darle las gracias por esto y expresarle la gratitud de todo el pueblo de Côte d ' Ivoire. UN نود أن نشكره على ذلك وأن نعرب له عن امتنان سائر أفراد الشعب في كوت ديفوار.
    Sin embargo, la delegación lamentaba que los últimos acontecimientos en Côte d ' Ivoire no estuvieran reflejados en el programa por país, aprobado poco antes. UN ومع ذلك فقد أعرب هذا الوفد عن أسفه لأن البرنامج القطري الذي اعتمد لتوه لم يعكس التطورات الأخيرة في كوت ديفوار.
    Côte d ' Ivoire todavía no ha promulgado leyes contra el terrorismo. UN لم تصدر كوت ديفوار بعد أي تشريعات في مجال الإرهاب.
    Los encargados del reclutamiento son fundamentalmente liberianos, aunque el Lima también tiene oficiales de enlace de Côte d ' Ivoire. UN ويشكل الليبريون أغلبية ساحقة من المجندين، إلا أن لدى مليشيا ليما ضباط اتصال من مواطني كوت ديفوار.
    En todos esos crímenes, ¿es admisible imputar el móvil de la venganza a las autoridades más importantes de Côte d ' Ivoire? UN وبالنسبة لكل هذه الجرائم، هل من الممكن القول بأن الثأر هو الدافع الذي حرك السلطات الإيفوارية على أعلى مستوى؟
    Los cazadores liberianos robaron el arma del ciudadano de Côte d ' Ivoire y luego presuntamente intentaron venderla en Liberia. UN وقد سرق الصيادون الليبريون السلاح الناري من الصياد الإيفواري ثم حاولوا بيعها، على ما يُدّعى، داخل ليبريا.
    En Kenya y el Camerún la actividad proporciona empleo a 30.000 personas y en Côte d ' Ivoire a unas 90.000. UN وفي كينيا والكاميرون، يعمل في صنع الفحم النباتي ٠٠٠ ٣٠ نسمة، وفي ساحل العاج ٠٠٠ ٩٠ نسمة تقريبا.
    El retroceso en el proceso de paz en Côte d ' Ivoire podría tener efectos negativos, como queda demostrado por la afluencia de más de 10.000 refugiados de Côte d ' Ivoire a Liberia en noviembre de 2004, luego de los disturbios en ese país. UN ومن شأن الانتكاسات التي تصيب عملية السلام في كوت ديفوار أن تنجم عنها آثار سلبية كما يشهد بذلك نزوح أكثر من 000 10 لاجئ كوت ديفواري إلى ليبريا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عقب الاضطرابات التي وقعت في بلادهم.
    La ganga que al parecer constituye esa información fue aprovechada como es natural por los que desprecian a Côte d ' Ivoire, a quienes les ha sido muy fácil poner a este país en la picota incitando a los consumidores a que eviten comprar el cacao ebúrneo y sus derivados. UN وكان من الطبيعي أن ينتهز منتقدو كوت ديفوار الفرصة التي يبدو أن هذه المعلومات قد وفَّرتها، فراحوا يرشقون هذا البلد بالتُهم جزافا بدعوتهم المستهلكين إلى عدم شراء كاكاو كوت ديفور ومشتقاته.
    Se desprende de lo que antecede que ninguna autoridad tradicional ni ningún jefe de aldea puede otorgar la propiedad de las tierras a otra persona, aunque sea natural de Côte d ' Ivoire. UN ويتبين من ذلك أنه لا يجوز لأي سلطة عرفية أو لعمدة قرية منح ملكية الأرض الريفية لشخص آخر ولو كان مواطنا إيفواريا.
    Las autoridades subrayaron que no había refugiados ni campamentos de Côte d ' Ivoire en Ghana. UN وقد أكدت السلطات أنه لا يوجد لاجئون إيفواريون أو معسكرات إيفوارية في غانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد