El joven Iyad abu Shaar murió a causa de las heridas producidas por los disparos con munición pesada que efectuaron las fuerzas de ocupación israelíes durante la invasión de un campamento de refugiados de la Faja de Gaza. | UN | وتُوفى إياد أبو شعر، وهو دون سن العشرين، متأثراً بالجراح التي كان قد أصيب بها عندما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه بذخيرة ثقيلة أثناء عملية اجتياح سابقة لمخيم للاجئين بقطاع غزة. |
Los soldados israelíes también hicieron disparos de advertencia contra Muhammad Asaad al-Samouni, para impedirle que asistiera a Iyad a levantarse. | UN | كما أطلق الجنود الإسرائيليون طلقات تحذير على والد محمد أسعد السموني لمنعه من مساعدة إياد في الوقوف على قدميه. |
Otros disparos de advertencia también impidieron que la esposa y los hijos de Iyad le prestaran ayuda. | UN | ومُنع كلّ من زوجة وأولاد إياد السموني من مساعدته من خلال طلقات تحذير أخرى. |
Sin embargo, el soldado apuntó su arma contra la mujer y los hijos de Iyad y les ordenó que siguieran caminando sin él. | UN | لكن الجندي صوَّب بندقيته إلى زوجة إياد وأولاده وأمرهم بالتقدم من دونه. |
Al llegar a la vivienda, los soldados detonaron una carga explosiva en la puerta de entrada, irrumpieron por la fuerza en la casa y asesinaron a Iyad Shalbayah. | UN | وفجَّر الجنود لدى وصولهم عبوة ناسفة عند الباب الأمامي واقتحموا المنزل واغتالوا أياد الشلبية. |
Por último, en el caso de Iyad al-Samouni, los parientes que trataron de prestarle asistencia fueron amenazados con ser atacados a disparos. | UN | وفيما يتعلق أخيرا بحالة إياد السموني، فإن أقاربه الذين أرادوا مساعدته تعرضوا بدورهم للتهديد بإطلاق النار عليهم. |
Ese ataque provocó heridas de gravedad a Mohammad Abu Safieh, de 59 años, y lesiones a Iyad Al-Zaaqiq. | UN | وأسفر ذلك الهجوم عن إصابة خطيرة تعرض لها محمد أبو صفية، 59 عاما، وإصابة إياد الزقيق. |
La sesión consistió en dos presentaciones de expertos, una mesa redonda y un debate plenario, y fue moderada por el Sr. Iyad Abumoghli, del PNUMA. | UN | وتضمنت الجلسة عرضين للخبراء، وحلقة نقاش، ومناقشة عامة وأدار النقاش السيد إياد أبو مغلي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El líder del bloque Al-Iraqiya, Iyad Allawi, el Viceprimer Ministro, Saleh al-Mutlaq, y los representantes de la Tendencia Sadrista no estuvieron presentes. | UN | وغاب عن المؤتمر زعيم القائمة العراقية، إياد علاوي، ونائب رئيس الوزراء، صالح المطلك، وممثلو التيار الصدري. |
:: Se retiró de debajo de los escombros de su casa el cuerpo de Iyad Nasser Sharab, después de que esta fuera objeto de un ataque israelí en el sur de Gaza. | UN | :: تم انتشال جثمان إياد ناصر شراب من تحت أنقاض منزله الذي استهدفته غارة إسرائيلية جنوب غزة. |
A este respecto, se adjuntan a la presente enlaces a artículos de prensa sobre la decisión de Iyad Ag Ghali de establecer un califato en el norte de Malí. | UN | وفي هذا الصدد، أوافيكم أدناه بروابط لمقالات صحفية تتعلق بقرار إياد آغ غالي إقامة دولة الخلافة الإسلامية في شمال مالي: |
Tomemos, por ejemplo, Iyad el-Baghdadi, un activista que se burla de DAESH en Twitter. | TED | لنأخذ على سبيل المثال, إياد البغدادي, ناشط يسخر من تنظيم الدولة على التويتر. |
También asesinaron a Abu Iyad y debemos saber quién lo asesinó. Fue ultimado en circunstancias extrañas. | UN | يجب أن نفتح ملف مقتل " أبو إياد " وننظر في الظروف الغامضة التي قُتل فيها. |
Fawzi Arafat, que era parte de otro grupo que caminaba desde el barrio de As-Samuni hacia Gaza, dijo a la Misión que vio cómo Iyad al-Samouni estaba tendido en el suelo, con las manos sujetas con esposas de plástico, sangre saliendo de las heridas en las piernas, y pidiendo ayuda. | UN | وأفاد فوزي عرفات، الذي كان بين أفراد مجموعة أخرى متوجِّهة سيراً على الأقدام من حي السموني إلى غزة، أنه رأى إياد السموني ممدَّداً على الأرض، مكبَّل اليدين بأصفاد بلاستيكية بيضاء، والدم ينـزف من الجروح التي أصيب بها في ساقيه، وهو يتوسَّل المساعدة. |
739. La familia y los parientes de Iyad al-Samouni fueron obligados a abandonarlo y a seguir caminando hacia la ciudad de Gaza. | UN | 739- وأُجبرت عائلة إياد السموني وأقاربه على التخلي عنه ومواصلة السير باتجاه مدينة غزة. |
Al abrir fuego contra Iyad al-Samouni, las fuerzas armadas de Israel dispararon deliberadamente contra un civil que no constituía amenaza alguna para ellas. | UN | وعند القيام بإطلاق النار على إياد السموني، استهدفت القوات المسلحة الإسرائيلية، عمداً، مدنياً لم يكن يشكل أي تهديد عليها. |
Esa conclusión se aplica a los ataques contra las casas de Ateya y Wa ' el al-Samouni, los disparos contra Iyad al-Samouni; Shahd Hajji y Ola Masood Arafat; Ibrahim Juha; Rayya y Majda Hajaj; Amal, Souad, Samar y Hajja Souad Abd Rabbo; Rouhiyah al-Najjar; y Muhammad Hekmat Abu Halima y Matar Abu Halima. | UN | وينطبق هذا الاستنتاج على الهجومين اللذين استهدفا منزلي عطية ووائل السموني، وعلى حادثة إطلاق النار على إياد السموني، وشهد حجي، وعلا مسعود عرفات، وإبراهيم جحا، وريا وماجدة حجاج، وأمل، وسعاد، وسمر، والحاجة سعاد عبد ربه، وروحية النجار، ومحمد حكمت أبو حليمة، ومطر أبو حليمة. |
:: Sr. Iyad al-Masrouji - Empresario e inversor | UN | :: السيد إياد المسروحي، رجل أعمال. |
6. Decreto núm. 136, de 7 de abril de 2011, por el que se libera a Mohammad Iyad Ghazal de sus obligaciones como gobernador de la provincia de Homs. | UN | 6 - المرسوم رقم 136 تاريخ 7 نيسان/أبريل 2011 القاضي بإعفاء محمد إياد غزال من مهمته محافظاً لمحافظة حمص. |
En esa incursión, las fuerzas de ocupación detuvieron a varios palestinos y obligaron a uno de ellos a conducir a los soldados hasta la casa de su hermano, Iyad Shalbayah, de 38 años. | UN | واعتقلت قوات الاحتلال في هذه الغارة عددا من الفلسطينيين وقد أُجبر شقيق أياد الشلبية، 38 سنة، على قيادة الجنود إلى منزل شقيقه. |
Iyad Ahmed Salah | UN | ٩ اياد احمد صلاح - غزة القدس ٨/٣ |
Sr. Aid Abdullah Iyad Al- ' Utaybi | UN | السيد عيد عبد الله عياد العتيبي |
714. En la mañana del 5 de enero de 2009, entre las 6.30 y 7.00 horas, Wa ' el al-Samouni, Saleh al-Samouni, Hamdi Maher al-Samouni, Muhammad Ibrahim al-Samouni e Iyad alSamouni salieron de la casa para recoger leña. | UN | 714- وصباح 5 كانون الثاني/يناير، بين الساعة 30/6 و00/7، خرج وائل السموني وصالح السموني وحمدي ماهر السموني ومحمد إبراهيم السموني وإياد السموني من المنزل لجمع الحطب. |