ويكيبيديا

    "jóvenes indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شباب الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية وشبابها
        
    • لشباب الشعوب الأصلية
        
    • شباب السكان الأصليين
        
    • بشباب الشعوب الأصلية
        
    • السكان الأصليين الشباب
        
    • الشباب من أبناء الشعوب الأصلية
        
    • الشباب الأصليين
        
    • اﻷصليون
        
    • وشباب الشعوب الأصلية
        
    • شباب من الشعوب الأصلية
        
    • شباب هذه الشعوب
        
    • شبان الشعوب الأصلية
        
    • السكان الأصليين وشبيبتهم
        
    • لشباب السكان اﻷصليين
        
    El Foro Permanente reitera sus recomendaciones anteriores para hacer frente al alarmante número de suicidios entre los jóvenes indígenas. UN ويكرر المنتدى الدائم تأكيد توصياته السابقة المتعلقة بعدد حالات الانتحار بين شباب الشعوب الأصلية المثير للجزع.
    Además, es preciso preparar programas de capacitación para educar a los jóvenes indígenas que no han recibido la escolarización básica. UN وعلاوة على ذلك، يلزم وضع برامج تدريبية لتعليم شباب الشعوب الأصلية الذين لم يحصلوا على التعليم الأساسي.
    Varios representantes indígenas recomendaron una mayor participación futura de los jóvenes indígenas en las reuniones sobre cuestiones indígenas. UN وأوصى عدد من ممثلي الشعوب الأصلية بزيادة مشاركة شباب الشعوب الأصلية في الاجتماعات الخاصة بهذه الشعوب في المستقبل.
    También debería garantizarse el papel crucial de las mujeres indígenas y de los jóvenes indígenas en la formulación de medidas de mitigación y adaptación. UN ويجب أيضا كفالة قيام نساء الشعوب الأصلية وشبابها بدور حيوي عند وضع تدابير لتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Ese programa proporciona 300 becas anuales para jóvenes indígenas que necesitan apoyo para sus estudios. UN ويقدّم البرنامج 300 منحة دراسية لشباب الشعوب الأصلية المحتاجين إلى الدعم لمواصلة دراستهم.
    En distintos períodos de sesiones del Grupo de Trabajo las organizaciones indígenas se han referido a la discriminación de la policía, en particular contra los jóvenes indígenas. UN أشارت منظمات السكان الأصليين في جلسات الفريق العامل إلى التمييز الذي تمارسه الشرطة ضد شباب السكان الأصليين بالتحديد.
    Subrayó que el UNICEF seguía fortaleciendo sus contactos con los jóvenes indígenas que asistían a las sesiones del Foro Permanente. UN وتم التشديد على أن اليونيسيف مستمرة في تعزيز اتصالاتها بشباب الشعوب الأصلية الذين يحضرون اجتماعات المنتدى الدائم.
    El turismo y la explotación sexuales repercutían desproporcionadamente en los jóvenes indígenas. UN وتؤثر السياحة الجنسية والاستغلال الجنسي تأثيراً مفرطاً على شباب الشعوب الأصلية.
    El UNFPA ha promovido la inclusión de los jóvenes indígenas en las políticas nacionales sobre los jóvenes en el Ecuador, Guatemala y Panamá. UN وطالب الصندوق بإدراج شباب الشعوب الأصلية في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب في إكوادور وبنما وغواتيمالا.
    La iniciativa cuenta con una amplia participación de jóvenes indígenas e incorpora una sólida perspectiva de género. UN ويشترك شباب الشعوب الأصلية بشكل كبير في المبادرة التي تتضمن أيضا منظورا جنسانيا قويا.
    Si bien aporta una perspectiva general de las cuestiones que atañen a los jóvenes, el informe da también una idea de la posible situación de los jóvenes indígenas. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن قضايا الشباب التي توفر بدورها مؤشرا لما قد يكون عليه وضع شباب الشعوب الأصلية.
    Con respecto a los grupos de interesados, se mencionó que había que hacer participar a los jóvenes indígenas en la aplicación de la Declaración. UN أما فيما يتعلق بالجهات صاحبة المصلحة فقد ذُكر أن شباب الشعوب الأصلية يجب أن يشارك في تنفيذ أحكام الإعلان.
    El bienestar es un factor decisivo para determinar si a los jóvenes indígenas les preocupan los problemas de identidad. UN ويشكل الرفاه عاملا حاسما في تحديد ما إذا كان شباب الشعوب الأصلية منشغلين بالتحديات التي تطرحها الهوية.
    Esos procesos tienen un efecto negativo en la competencia lingüística de los jóvenes indígenas y, por lo tanto, en su identidad. UN وتؤثر هذه العمليات سلبا على تمكُّن شباب الشعوب الأصلية من لغتهم، وتؤثر بالتالي على هويتهم.
    III. Especial atención a los niños y jóvenes indígenas y mujeres indígenas UN ثالثا - تقديم رعاية خاصة لأطفال الشعوب الأصلية وشبابها ونسائها
    La ausencia de un certificado de nacimiento también aumenta el riesgo de trata, discriminación y violencia para las niñas y las jóvenes indígenas. UN كما أن عدم حيازة شهادة ميلاد يزيد من خطر الاتجار والتمييز والعنف بالنسبة لفتيات الشعوب الأصلية وشبابها.
    El objetivo debe ser proteger de los efectos negativos del trabajo infantil, a fin de que los niños y jóvenes indígenas puedan recibir educación y desarrollar su potencial sin discriminación. UN وينبغي أن يكون القصد هو توفير الحماية من الآثار السلبية لعمل الأطفال حتى يتسنى لأطفال الشعوب الأصلية وشبابها تلقي التعليم وتطوير إمكاناتهم دون تمييز.
    Los miembros del Grupo Interinstitucional de apoyo reconocieron la importancia de impartir capacitación y prestar apoyo técnico a jóvenes indígenas. UN واعترف أعضاء فريق الدعم بأهمية توفير التدريب والدعم التقني لشباب الشعوب الأصلية.
    Ese enfoque permite formular y ejecutar proyectos innovadores en el plano local destinados a los jóvenes del medio urbano, incluidos los jóvenes indígenas. UN وباتباع هذا النهج يمكن إعداد وتنفيذ مشاريع مبتكرة على الصعيد المحلي تخص شباب الحضر بمن فيهم شباب السكان الأصليين.
    Este objetivo afecta directamente a los jóvenes indígenas. UN ويتعلق هذا الهدف مباشرة بشباب الشعوب الأصلية.
    Asimismo, en algunos países la posibilidad de que los jóvenes indígenas acabaran en la cárcel era muy elevada. UN كما أن السكان الأصليين الشباب في بعض البلدان أكثر عرضة للسجن أكثر من غيرهم.
    b) Espacios de interacción y enlace entre los jóvenes indígenas y el resto de la sociedad; UN :: مجالات التفاعل والعلاقات فيما بين الشباب من أبناء الشعوب الأصلية وسائر أبناء المجتمع؛
    Actualmente hay más jóvenes indígenas en el sistema de atención a la infancia que cuando existían los internados. UN ويوجد الآن عدد أكبر من الشباب الأصليين الذين يشملهم نظام رعاية الطفولة مقارنة بما كان عند ظهور المدارس الداخلية.
    Los niños y los jóvenes indígenas sufrían una triple discriminación por la edad, por ser indígenas y por ser pobres. UN ويعاني أطفال وشباب الشعوب الأصلية من تمييز ثلاثي الأبعاد على أساس عمرهم وانتمائهم إلى الشعوب الأصلية وفقرهم.
    Esta reunión de intercambio congregó en el mismo foro a jóvenes indígenas de las principales ciudades de México para que compartieran experiencias y formularan planes para el futuro. UN وبهذا التبادل اجتمع شباب من الشعوب الأصلية أتوا من المدن الرئيسية في المكسيك لتقاسم الخبرات وصوغ خطط للمستقبل.
    Un representante destacó la importancia de tener en cuenta los valores de las mujeres indígenas y las necesidades de los niños y de los jóvenes indígenas. UN وأبرز أحد الممثلين أهمية مراعاة قيم نساء الشعوب الأصلية واحتياجات شباب هذه الشعوب وأطفالها.
    Para facilitar el acceso de jóvenes indígenas a la educación superior, el 23 de abril de 1988, se creó el Fondo de Becas " Alvaro Ulcue Chocue " . UN 13 - وبغرض تيسير إمكانية حصول شبان الشعوب الأصلية على التعليم العالي، أنشئ في 23 نيسان/أبريل 1988 صندوق المنح الدراسية " Alvaro Ulcue Chocue " .
    TEMA PRINCIPAL: " LOS NIÑOS Y jóvenes indígenas " UN الموضوع الرئيسي: أطفال السكان الأصليين وشبيبتهم
    Acogiendo con beneplácito la propuesta de que en 1995 se celebre en Manila una olimpíada cultural de jóvenes indígenas, conjuntamente con el Decenio y el cincuentenario de las Naciones Unidas, UN " وإذ ترحب بالاقتراح الداعي إلى عقد دورة أوليمبية ثقافية لشباب السكان اﻷصليين في مانيلا في عام ١٩٩٥ بالاقتران بالعقد والذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد