ويكيبيديا

    "jóvenes o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشباب أو
        
    • الأحداث أو
        
    • سنا أو
        
    • شابة أو
        
    • سناً أو
        
    • شبابا
        
    • للشباب أو
        
    • كبارا أو
        
    En el anteproyecto se introduce el concepto de los grupos beneficiarios. Estos consisten de varias categorías definidas de mujeres desfavorecidas, jóvenes o discapacitados. UN استحدث الكتاب اﻷخضر مفهوم الفئات المستهدفة، وهي تتكون من عدة فئات محددة من المحرومين من النساء أو الشباب أو المعوقين.
    Más del 95% de los casos notificados eran de adultos jóvenes o de mediana edad. UN وكان أكثر من ٩٥ في المائة من الحالات المبلغ عنها من بين البالغين الشباب أو متوسطي العمر.
    Muy pocos sistemas educativos han respondido adecuadamente a las necesidades de los jóvenes o de la población en general. UN ومازالت نظم تعليمية كثيرة لا تبدي استجابة كافية لاحتياجات الشباب أو السكان عموما.
    Se les ubica en establecimientos penitenciarios sólo para jóvenes o en áreas separadas de las prisiones de adultos. UN ويسجنون في سجون الأحداث أو في أماكن منفصلة عن سجون الكبـار ويتـولى رعايتهم موظفون متخصصون.
    Las normas culturales también difieren al definir la niñez y al asignar papeles al hombre y la mujer; en algunos casos, esto puede conducir a que los niños más jóvenes o las niñas sean más vulnerables a la explotación. UN وتختلف المعايير الثقافية أيضا في تعريفها للطفولة وأدوار الجنسين وهو ما يمكن أن يؤدي في بعض الحالات إلى جعل اﻷطفال اﻷصغر سنا أو الفتيات أكثر تعرضا للاستغلال.
    A veces los padres o tutores a sabiendas casan a sus hijas jóvenes o niñas con hombres ya casados. UN وأحيانا قد يقوم اﻵباء أو أولياء اﻷمور عن سابق علم بتزويج شابة أو فتاة لرجل متزوج بالفعل.
    Pregunta si la mayoría de las mujeres que se someten a abortos son jóvenes o de mediana edad. UN وسألت عما إذا كانت أكثرية النساء المعرضات للإجهاض هن في سن الشباب أو في سن متوسطة.
    Suiza observó que los períodos de sesiones del Foro debían vincularse a una conferencia intergubernamental sobre los jóvenes o a las cuestiones relacionadas con los jóvenes. Organización UN ولاحظت سويسرا بأنه ينبغيم ربط دورات المنتدى بمؤتمر حكومي عن الشباب أو عن المسائل ذات الصلة بالشباب.
    Sin embargo, a menudo no se tiene en cuenta a los jóvenes o se discrimina contra ellos, y los servicios se prestan demasiado tarde. UN ولكن غالبا ما يُغفل الشباب أو يجري التمييز ضدهم، إذ تقدم الخدمات بعد فوات الأوان.
    Podrá establecerse por ley, para proteger a empleados jóvenes o a las embarazadas, o por el empleador. UN ويجوز تحديده بواسطة تشريعات بغية حماية العاملين الشباب أو النساء الحوامل، أو يمكن لرب العمل وضع مثل هذه الأنظمة.
    Además, al aumentar la longevidad el incremento de la proporción de personas de edad se acelera más que la de jóvenes o de adultos. UN وعلاوة على ذلك، فإن طول العمر يؤدي إلى تسارع نمو نسبة المسنين أكثر من نسبة الشباب أو البالغين.
    Con demasiada frecuencia, los gobiernos toman decisiones sin tener en cuenta las necesidades de los jóvenes o sin pedirles su opinión sobre cómo deberían tomarse esas decisiones. UN وفي أحيانٍ كثيرةٍ جداً، تتخذ الحكومات قرارات دون أي معالجة لاحتياجات الشباب أو طلب مساهماتهم في الكيفية التي ينبغي أن تتخذ بها القرارات.
    Los gobiernos locales y nacionales de países desarrollados y en desarrollo han financiado actividades de sensibilización organizadas por los jóvenes o dirigidas a ellos. UN وقدمت حكومات محلية ووطنية من البلدان المتقدمة والنامية على السواء الدعم المالي لأنشطة التوعية التي ينظمها الشباب أو التي تستهدفهم.
    Puede contribuir a alcanzar objetivos específicos de desarrollo sostenible, como la creación de empleo para mujeres, jóvenes o grupos desfavorecidos. UN وبإمكان هذا القطاع أن يُسهم في تحقيق أهداف محددة تتعلق بالتنمية المستدامة، كتوظيف النساء أو الشباب أو الفئات المحرومة.
    Mira, ¿por qué no concentras tu energía en la fundación para jóvenes o el centro para los derechos de las víctimas? Open Subtitles أنظري , لم لا تحول طاقتك إلى مؤسسة الشباب أو مركز حقوق الضحايا؟
    Si sale el tema de la Iglesia, compartes cómo tu tiempo en ese grupo de jóvenes o el grupo de música te cambió la vida. Open Subtitles بذكرياتكم في مجموعات الشباب أو كيف غيرت موسيقي الكهنوت حياتك
    Dichas actividades abarcaban la educación, la información sobre la salud y las campañas contra la práctica de fumar; algunos gobiernos dirigían sus campañas a los jóvenes o las mujeres. UN وتشمل هذه اﻷنشطة التوعية وتوفير المعلومات الصحية وحملات مناهضة التدخين، وتستهدف بعض الحكومات بحملاتها قطاعات الشباب أو النساء.
    En parte por esta falta de consenso no se elaboró un plan de acción mundial a largo plazo similar a los programas mundiales sobre el adelanto de la mujer, el envejecimiento, los jóvenes o los discapacitados. UN ولهذه الأسباب جزئيا، لم تُفضِ السنة الدولية للأسرة إلى وضع خطة عمل عالمية طويلة الأجل بشأن الأسرة، شبيهة بالبرامج العالمية للنهوض بالمرأة أو المسنين أو الشباب أو المعوقين.
    4. Comunicar con antelación a la autoridad administrativa competente los nombres de las personas que haya nombrado para contratar a jóvenes o para supervisar su trabajo. UN " 4- أن يبلغ مقدماً الجهة الإدارية المختصة بأسماء الأشخاص الذين يعهد إليهم بتوريد الأحداث أو الذين يستخدمهم لمراقبة عملهم.
    Alrededor del año 2000, cerca del 45% de las personas mayores de 60 años de las regiones menos desarrolladas vivían con un hijo del grupo de edad más representado en la fuerza de trabajo (por lo menos 25 años), en tanto que casi el 30% vivían solas con sus hijos más jóvenes o con nietos en hogares donde faltaba un generación. UN 10 - وفي نحو عام 2000، كان قرابة 45 في المائة من الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر في المناطق الأقل نموا يعيشون مع ولد في ذروة عمر العمل (ولد يبلغ عمره 25 عاما على الأقل)، في حين كان قرابة 30 في المائة يعيشون مع أولادهم الأصغر سنا أو في أسر معيشية مع الأحفاد دون الجيل الأوسط.
    La mayoría de los beneficiarios son familias jóvenes o solteros procedentes de la RDC, Burundi, Rwanda, Angola y Somalia. UN ويتألف المستفيدون بصورة رئيسية من أسر شابة أو عازبين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأنغولا والصومال.
    Estas cifras no sugieren que la situación de los trabajadores mayores o de las mujeres sea peor que la de los más jóvenes o de los varones. UN وهذه الأرقام لا توحي بأن وضع العاملين أو النساء الأكبر سناً أسوأ من وضع العاملين الأصغر سناً أو الذكور(34).
    Sin embargo, los padres más jóvenes o de familias numerosas realizan actividades que van más allá del juego y del consuelo. UN ومع ذلك، فإن الآباء الأكثر شبابا أو آباء الأسر العديدة يقمن بأنشطة أكثر من اللعب أو العزاء.
    En otras partes, el UNICEF ayudó a crear políticas nacionales, facilitó evaluaciones participatorias o foros de los jóvenes, o fortaleció centros juveniles. UN وساعدت في أماكن أخرى على رسم سياسات وطنية وسهلت وضع تقييمات قائمة على المشاركة أو تنظيم منتديات للشباب أو دعم مراكز الشباب.
    Las Naciones Unidas siguen encarnando la mayor esperanza de la humanidad para crear un mundo mejor; un mundo dotado de conciencia, un mundo que reconozca que nuestros esfuerzos comunitarios e individuales deben girar en torno a los seres humanos de todas partes, jóvenes o viejos, fuertes o débiles. UN وتظل اﻷمم المتحدة تمثل أفضل أمل متاح للبشرية في اقامة عالم تشتد الرغبة في إقامته - عالم له ضمير، عالم يسلم بأن البشر في كل مكان - سواء كانوا كبارا أو صغارا، أقوياء أو ضعفاء - هم محور جهودنا المشتركة والفردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد