Dirección: campamento de refugiados de Jabalya, | UN | العنوان: مخيم جباليا للاجئين بالقرب من مدرسة الفاخورة |
Dirección real: Jabalya Al-Nuzlah, calle El Banna, campamento de refugiados | UN | العنوان الفعلي: جباليا النـزلة، شارع البنا، مخيم اللاجئين |
En un ataque militar ejecutado en el norte de la Franja de Gaza, en el campamento de refugiados de Jabalya, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a cuatro hombres palestinos cuando salían de una mezquita tras las oraciones de la mañana. | UN | وخلال أحد الاعتداءات العسكرية التي نفذتها في مخيم جباليا للاجئين في شمال قطاع غزة، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أربعة رجال فلسطينيين أثناء خروجهم من أحد المساجد بعد صلاة الفجر. |
El Comité visitó la zona de Juhor Al-Dik, al este de la localidad de Jabalya. | UN | 308 - زارت اللجنة منطقة جحر الديك الواقعة شرق بلدة جباليا. |
15.00 a 17.00 horas Zona de Al- ' Atara en Beit Lahia y zona de al-Fakhoura en Jabalya | UN | 00/15-00/17 منطقة العطارة في بيت لاهيا ومنطقة الفاخورة في جباليا |
El 20 de marzo de 1993, varios terroristas abrieron fuego contra un vehículo de patrulla de las FDI en el campamento de refugiados de Jabalya y provocaron la muerte del soldado Yossi Shabtai. | UN | وفي ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣، فتح اﻹرهابيون النار على عربة دورية تابعة لقوات الدفاع اﻹسرائيلية في مخيم جباليا للاجئين، مما أدى إلى قتل جندي هو يوسي شاباتاي. |
A fines de julio de 2006 los continuos bombardeos israelíes hicieron que más de 1.500 palestinos tuvieran que abandonar sus hogares en la zona de Beit Hanoun y refugiarse en el campamento de Jabalya. | UN | وفي أواخر حزيران/يونيه 2006، دفع القصف الإسرائيلي المستمر أكثر من 500 1 فلسطيني إلى الفرار من بيوتهم في منطقة بيت حانون إلى مخيم جباليا. |
Según otro testimonio, el 14 de julio de 2006, dos misiles lanzados por un avión israelí mataron a toda la familia de un catedrático de universidad, compuesta por su mujer y siete hijos, en la población de Jabalya, y destruyeron su casa. | UN | وأفيد بأن أسرة أستاذ جامعي مكونة من الزوجة وسبعة أطفال في قرية جباليا قتلت بكامل أفرادها في 14 تموز/يوليه 2006 ودُمِّر منزلها بفعل قذيفتين أطلقتهما طائرة إسرائيلية. |
Hoy, 21 de mayo de 2007, un avión de combate israelí lanzó un misil contra un automóvil civil en Jabalya oriental en la zona norte de Gaza y mató a cuatro palestinos. | UN | واليوم، 21 أيار/مايو 2007، قصف الطيران الحربي الإسرائيلي سيارة مدنية في شرق جباليا شمال غزة مما أسفر عن مصرع 4 فلسطينيين. |
Familia Abed Rabo, Jabalya oriental | UN | أسرة عبد ربه، شرق جباليا |
Familia Al-Dir, Jabalya oriental | UN | أسرة الدير، شرق جباليا |
Familia Rayyan, Jabalya | UN | أسرة ريان، جباليا |
3. Zonas residenciales de la ciudad de Gaza y alrededores y del norte (campamento de refugiados de Jabalya) y el sur (Khuzaa, este de Khan Younis) de la Franja de Gaza. | UN | 3 - المناطق السكنية في غزة وحولها، ناحية الشمال (مخيم جباليا للاجئين) والجنوب (خزاعة، شرق خان يونس) من قطاع غزة. |
Las Naciones Unidas denunciaron que el 6 de enero de 2009 habían caído varias granadas de mortero junto a la escuela Al-Fakharra del OOPS en Jabalya, que se utilizaba como refugio de emergencia. | UN | 155 - وأفادت الأمم المتحدة بأن عدة قنابل هاون سقطت في 6 كانون الثاني/يناير 2009 خارج مدرسة الفاخورة التابعة للأونروا في جباليا التي كانت تستخدم كملجأ للطوارئ. |
Familia Abed Rabo, Jabalya Oriental | UN | عائلة عبد ربه، شرق جباليا |
Lugar de nacimiento: Jabalya | UN | مكان الولادة: جباليا |
Dirección: Jabalya (cerca de la escuela | UN | العنوان: جباليا (بالقرب من مدرسة الفاخورة) |
57. Mientras la Comisión visitaba los territorios palestinos, se produjo otro caso destacado de ejecución extrajudicial en el que intervino un helicóptero de combate Cobra que, el 14 de febrero de 2001, lanzó tres cohetes contra Massoud Iyyad cuando éste conducía su automóvil en Gaza cerca del campamento de refugiados de Jabalya. | UN | 57- وأثناء تواجد أعضاء اللجنة في الأراضي الفلسطينية، حدثت حالة بارزة أخرى من حالات الإعدام بلا محاكمة. فقد قامت طائرة عمودية من طراز كوبرا مجهزة بالصواريخ والمدافع الرشاشة بإطلاق ثلاثة صواريخ على مسعود عيّاد في 14 شباط/فبراير 2001 بينما كان يقود سيارته في غزة بالقرب من مخيم جباليا للاجئين. |
El ACNUDH recibió informes relativos a un incidente que causó la muerte de otros dos civiles, entre ellos un niño, y en que quedaron heridos otros cinco, entre ellos tres niños, como resultado de lo que parecía ser un cohete disparado por grupos armados palestinos que alcanzó una casa en Jabalya el 16 de noviembre de 2012. | UN | وتلقت المفوضية تقارير عن حالة تتعلق بمقتل مدنيين اثنين آخرين، من بينهما طفل، وإصابة خمسة آخرين، منهم ثلاثة أطفال، نتيجة لما يبدو أنه صاروخ أطلقته جماعات فلسطينية مسلحة فأصاب أحد المنازل في جباليا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
No obstante, la poca fiabilidad de las justificaciones de las FDI para atacar escuelas queda demostrada por el hecho de que, tras haber disparado contra la escuela del OOPS en Jabalya, se vieron obligadas a retirar su acusación de que había militantes en el centro y tuvieron que admitir que sus pruebas estaban basadas en fotos que habían sido tomadas en 2007. | UN | غير أن عدم موثوقية التفسيرات التي قدمها جيش الدفاع الإسرائيلي لقصف المدارس تتجلى في أن جيش الدفاع الإسرائيلي اضطر إلى التراجع عن ادعائه بأن المدرسة التابعة للأونروا في جباليا والتي تعرضت للقصف كانت تؤوي مقاتلين واضطر إلى الاعتراف بأن الدليل الذي استند إليه يتمثل في صورٍ تعود إلى عام 2007 يظهر فيها مقاتلون في المدرسة(). |