11. El 23 de septiembre la fuerza multinacional envió desde Puerto Príncipe tropas a Jacmel, Gonaïves y Cap Haitien con objeto de que realizaran operaciones. | UN | ١١ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر، أرسلت القوة جنودا من بورت أو برينس للقيام بعمليات في في جاكميل وغوناييف ومدينة كاب هايتيان. |
La Misión organizó asimismo la pintura de murales en lugares públicos sobre temas de derechos humanos, entre ellos uno en la cárcel de Jacmel. | UN | ونظمت البعثة أيضا رسم عروض حائطية عامة عن مواضيع تتعلق بحقوق اﻹنسان، أحدها في سجن في جاكميل. |
:: Establecimiento de 2 cuarteles generales regionales en Jacmel y Jérémie | UN | :: إنشاء مقرين إقليميين في جاكميل وجيريمي |
Se enviaron pequeños grupos a Jérémie, Les Cayes, Cap Haïtien, Gonaïves y Jacmel. | UN | وأرسلت أفرقة صغيرة إلى جيريمي، وليه كاييه، وكاب هايتين وغونايفز، وجاكميل. |
El problema principal consistió en reconstruir la carretera que unía Puerto Príncipe con Jacmel, que había quedado arrasada a su paso por tres puentes. | UN | وتمثلت أكبر عقبة في ترميم الطريق الرابطة بين بورت أو برنس وجاكميل حيث جرفت المياه ثلاثة جسور. |
A raíz de ello, hubo que clausurar las oficinas de la MICIVIH en Port-de-Paix, Fort-Liberté, Hinche, Jacmel y Jérémie, y se restringieron en consecuencia las operaciones de vigilancia del cumplimiento de los derechos humanos en esas localidades. | UN | وأدى ذلك إلى إغــلاق مكاتب البعثة في بور - أو - برانس وفور ليبيرتي وهينش وجاكميل وجيريمي مع ما نتج عن ذلك من تقليص عمليات رصد حقوق الإنسان في تلك المواقع. |
:: Establecimiento de 3 nuevos campamentos de unidades de policía constituidas en Jacmel, Jérémie e Hinche | UN | :: إنشاء 3 مخيمات جديدة للشرطة المشكَّلة في جاكميل وجيريمي وهينش |
Establecimiento de 3 nuevos campamentos de unidades de policía constituidas en Jacmel, Jérémie e Hinche | UN | إنشاء 3 مخيمات جديدة للشرطة المشكَّلة في جاكميل وجيريمي وهينش |
El Experto independiente visitó la prisión civil de Puerto Príncipe y la prisión de Jacmel. | UN | وقام الخبير المستقل بزيارة سجن بور - أو - برانس المدني وسجن جاكميل. |
Los casos que no pueden ser tratados por el personal de enfermería se envían al Hospital Saint-Michel de Jacmel. | UN | وتُنقل الحالات التي لا تستطيع الممرضات معالجتها إلى مستشفى سان ميشيل في جاكميل. |
Recientemente, egresados de la fuerza provisional de seguridad pública ayudaron a garantizar la seguridad del Presidente Aristide durante su visita a Jacmel, Les Cayes y Port Salut. | UN | ومنــذ عهــد قريب ساعد متخرجون تابعون للقوة المؤقتة لﻷمن العام فــي توفيـر الحمايـة اﻷمنية للرئيس أريستيد أثناء الزيارات التي قـام بهـا إلـى جاكميل وليه كايي وبور سالو. |
Con el apoyo financiero de la Caisse Française de Développement y el BID, unidades de ingeniería de la UNMIH han reconstruido el puente de Jacmel, que se había derrumbado a fines de 1994. | UN | وأعادت البعثة بناء الجسر الموجود في جاكميل بعد أن جرفته المياه في أواخر ١٩٩٤، ذلك بالاعتماد على مساهمات مالية من الصندوق الفرنسي للتنمية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
150. Jean-Pierre Santilus, detenido supuestamente el 19 de marzo de 1996 y trasladado a la comisaría de Jacmel. | UN | ٠٥١- جان بيير سانتيلوس، الذي ادعي أنه ألقي القبض عليه بتاريخ ٩١ آذار/مارس ٦٩٩١ واقتيد إلى مخفر شرطة جاكميل. |
151. Renald Brutus, detenido por agentes de la policía el 10 de junio de 1996 en Bainet, en la región de Jacmel. | UN | ١٥١- رينالد بروتوس الذي ألقي القبض عليه في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ في بانيت في منطقة جاكميل. |
Además, se han establecido nuevos campamentos en Puerto Príncipe (campamento Delta y el cuartel general integrado de la Misión) y en Léogâne y Jacmel. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت مخيمات جديدة في بورت - أو - برانس (مخيم دلتا ومقر البعثة المتكامل) وفي ليوغان وجاكميل. |
9. Transcurrido un año desde el terremoto que el 12 de enero de 2010 destruyó Puerto Príncipe, Jacmel y otras ciudades de Haití, las consecuencias para los derechos de los haitianos se hacen sentir con crueldad en todo el país. | UN | 9- وبعد مرور سنة على زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010 الذي دكّ بور - أو - برانس وجاكميل ومدناً أخرى في هايتي، لا يزال وقع الكارثة على حقوق الهايتيين شديداً في كامل أنحاء البلد. |
El Experto independiente realizó una misión a Haití en septiembre de 2013 en la que visitó Puerto Príncipe y Jacmel. | UN | وقد اضطلع الخبير المستقل في أيلول/سبتمبر 2013 بمهمة في هايتي، في كل من بور - أو - برانس وجاكميل. |
Se organizaron 2 conferencias-debate en Puerto Príncipe y Jacmel con ocasión del Día Internacional de la Prensa para fomentar la libertad de prensa y las responsabilidades de los medios de comunicación en Haití | UN | نظمت حلقتـَـيْ مناقشة في بور - أو - برانس وجاكميل بمناسبة اليوم الدولي للصحافة لتعزيز حرية الصحافة ومسؤوليات وسائط الإعلام في هايتي |
También se impartieron a 360 representantes de organizaciones de mujeres y de la sociedad civil, entre ellos 288 mujeres y 72 hombres, sesiones sobre educación electoral celebradas en Cap-Haïtien, les Cayes, Gonaïves, Jérémie, Jacmel, Port-de-Paix, Fort-Liberté y Miragoâne por conducto de centros multimedia respaldados por la Misión. | UN | كما نُظِّمت دورات توعية بشأن تثقيف الناخبين لـ 360 من ممثلي المنظمات النسائية ومنظمات المجتمع المدني، بمن فيهم 288 امرأة و 72 رجلا في كاب هايتيان ولي كاي وغونيف وجيريمي وجاكميل وبور دو بيه وفور ليبرتيه وميراغوان من خلال المراكز المتعددة الوسائط التي تدعمها البعثة. |
Los componentes marítimos de la MINUSTAH están desplegados en Fuerte Libertad, Puerto Salud, Jacmel y Gonaïves y también temporalmente en la base de guardacostas Killick de Puerto Príncipe. | UN | وتنتشر العناصر البحرية للبعثة في فور ليبرتيه وبور سالو وجاكميل وغونائيف، وتنتشر بشكل مؤقت في قاعدة كيليك لخفر السواحل في بورت - أو - برانس. |
1. El terremoto del 12 de enero de 2010 que destruyó Puerto Príncipe, Jacmel y otras ciudades de Haití quedará para siempre como una de las catástrofes humanitarias más espantosas, cuyas consecuencias se sentirán en todo el país durante muchos años. | UN | 1- سوف يظل الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010 الذي دمر بور-أو-برنس وجاكميل وغيرهما من مدن هايتي إلى الأبد من أفظع الكوارث الإنسانية، وسيبقى الشعور بتبعاته في جميع أنحاء البلاد لسنوات عديدة قادمة. |
Se llevaron a cabo obras de mantenimiento y reparación en algunas carreteras interiores estratégicas en Puerto Príncipe y en la carretera nacional que une Leogane y Jacmel en el sur del país. | UN | كما نُفذت أعمال صيانة وتصليح في الطرق الداخلية الاستراتيجية في بور - أو - برنس والطريق الوطنية التي تربط ليوغان بجاكميل في الجنوب. |
Una de las obras más importantes de reparación de los destrozos causados por esa tempestad fue la restauración de la carretera de 53 millas que unía Puerto Príncipe con Jacmel. | UN | ومن أهم إنجازات جهود إغاثة ضحايا عاصفة غوردون المدارية، إصلاح الطرق الرابطة بين بورت أوبرانس وجاك ميل البالغ طولها ٥٣ ميلا. |