El Japón seguirá prestando la mayor asistencia posible a los países de América Central que realicen esos esfuerzos. | UN | وذكر أن اليابان ستواصل تقديم أكبر مساعدة ممكنة، الى بلدان أمريكا الوسطى المشتركة في تلك الجهود. |
Deseo reiterar que el Japón seguirá participando en forma activa en las deliberaciones sobre la forma de lograr esa respuesta eficaz. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أن اليابان ستواصل الاشتراك بنشاط في المناقشة بشأن كيفية تحقيق هذه الاستجابة الفعالة. |
El Japón seguirá cooperando plenamente en las actividades de contratación, que deben tener debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | وقال إن اليابان ستواصل تعاونها التام في أنشطة التوظيف التي تعكس على النحو الواجب توزيعا جغرافيا منصفا. |
El Japón seguirá participando activamente en el examen de plan de mediano plazo en la Quinta Comisión con miras a que se logre ese consenso. | UN | وسوف تواصل اليابان المشاركة بنشاط في مناقشة الخطة المتوسطة الأجل في اللجنة الخامسة بهدف تحقيق هذا التوافق. |
Con este fin, el Japón seguirá apoyando el proceso de negociación. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل اليابان دعم عملية التفاوض. |
Quiero dejar bien en claro que el Japón seguirá participando activamente en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | دعوني أوضح أن اليابان ستواصل مشاركتها الفعالة في أنشطة الأمم المتحدة. |
No obstante, el Japón seguirá oyendo las opiniones del Comité y seguramente seguirá examinando la cuestión. | UN | ولكنها أكدت أن اليابان ستواصل الاستماع إلى آراء اللجنة وأن المسألة ستناقَش من جديد. |
Los sucesivos gabinetes ministeriales del Japón, y en particular el Primer Ministro Koizumi, han afirmado reiteradamente que el Japón seguirá sosteniendo estos principios. | UN | ولطالما أعلنت حكومات اليابان المتعاقبة، بمن في ذلك رئيس الوزراء، كويزومي أن اليابان ستواصل اعتناق هذه المبادئ. |
Los sucesivos gabinetes ministeriales del Japón, y en particular el Primer Ministro Koizumi, han afirmado reiteradamente que el Japón seguirá sosteniendo esos principios. | UN | ولطالما أعلنت الوزارات المتعاقبة في اليابان، ومن بينها الوزارة الحالية برئاسة رئيس الوزراء كيوزومي، أن اليابان ستواصل التمسك بهذه المبادئ. |
Los sucesivos Gabinetes del Japón, incluido el Gabinete del Primer Ministro Junichiro Koizumi, han expresado reiteradamente que el Japón seguirá manteniendo esos principios. | UN | ولطالما أعلنت الحكومات اليابانية المتعاقبة، ومن بينها الحكومة الحالية التي يرأسها رئيس الوزراء كويزومي، أن اليابان ستواصل التمسك بهذه المبادئ. |
Señor Presidente: puedo garantizarle que el Japón seguirá haciendo todo lo posible para que esta reforma se haga realidad bajo su dirección. | UN | ويمكني أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن اليابان ستواصل بذل قصارى جهدها لإنجاز الإصلاح تحت قيادتكم. |
Los sucesivos Gabinetes del Japón, incluido el Gabinete del Primer Ministro Junichiro Koizumi, han expresado reiteradamente que el Japón seguirá manteniendo esos principios. | UN | ولطالما أعلنت الحكومات اليابانية المتعاقبة، ومن بينها الحكومة الحالية التي يرأسها رئيس الوزراء كويزومي، أن اليابان ستواصل التمسك بهذه المبادئ. |
Los sucesivos Gabinetes del Japón han expresado reiteradamente que el Japón seguirá manteniendo esos principios. | UN | ولطالما أعلنت مجالس الوزراء المتعاقبة في اليابان مرارا أن اليابان ستواصل التمسك بهذه المبادئ. |
Aprovecho esta ocasión para reafirmar que el Japón seguirá contribuyendo a su invaluable labor. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأجدد التأكيد على أن اليابان ستواصل الإسهام في عملها القيم. |
Por su parte, el Japón seguirá prestando apoyo a los esfuerzos de la Comisión en Sierra Leona. | UN | وأضاف أن اليابان ستواصل دعم جهود اللجنة في سيراليون. |
El Japón seguirá esforzándose en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en la fecha más cercana posible. | UN | وقال إن اليابان ستواصل جهودها للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أقرب وقت ممكن. |
El Japón seguirá apelando al Irán con ese fin. | UN | وسوف تواصل اليابان توجيه النداءات إلى إيران بهذا الغرض. |
Como respuesta al firme apoyo y confianza ya expresados respecto a su candidatura, el Japón seguirá esforzándose todo lo posible por desempeñar un papel activo en el Consejo de Seguridad. | UN | واستجابة للتأييد القوى والثقة اللذين تم اﻹعراب عنهما فيما يتصل بترشيحها، ستواصل اليابان بذل كل جهد مستطاع حتى يمكنها أن تضطلع بدور نشط في مجلس اﻷمن. |
Con ese propósito, el Japón seguirá desarrollando un papel constructivo, aprovechando plenamente su experiencia y sus recursos. | UN | ولهذه الغاية، ستستمر اليابان في أداء دور بناء، مستخدمة بذلك على نحو كامل خبراتها ومواردها. |
El Japón seguirá asignando gran importancia a la transparencia en sus actividades nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن اليابان تواصل تعليق أهمية كبيرة على أهمية الشفافية في أنشطتها العلمية. |
Los sucesivos Gabinetes del Japón, incluido el del actual Primer Ministro, Sr. Yukio Hatoyama, han afirmado en repetidas ocasiones que el Japón seguirá respetando esos principios. | UN | وقد أوضحت الحكومات اليابانية المتعاقبة، بما فيها الحكومة الحالية بقيادة رئيس الوزراء يوكيو هاتوياما، مرات متكررة أن اليابان ستداوم على التمسك بهذه المبادئ. |
Quisiera afirmar aquí que, en el futuro, el Japón seguirá estando al lado de la comunidad internacional y seguirá participando de manera dinámica en la lucha contra el terrorismo. | UN | وأود أن أقول هنا إن اليابان ستستمر مستقبلا في الوقوف مع المجتمع الدولي جنبا إلى جنب والمشاركة على نحو استباقي في مكافحة الإرهاب. |
Por consiguiente, el Japón seguirá apoyando firmemente a todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | لذلك، سوف تستمر اليابان أن تكون داعمة ثابتة لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Japón seguirá desempeñando un papel constructivo en las negociaciones multilaterales que son parte del proceso de paz. | UN | وستواصل اليابان الاضطلاع بدور بناء في المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي تعتبر جزءا من عملية السلام. |