¿Podremos algún día vivir en un jardín del tamaño de la Tierra? | TED | هل يمكننا يوماً ما من العيش في حديقة بحجم الأرض؟ |
Si te parece muy lujoso, mañana podemos ir al jardín del Edén. | Open Subtitles | من الممكن غدا ان يكون لدينا غرفه فى حديقة عدن |
Mi padre dice que no hay rey en el jardín del Creador. | Open Subtitles | والدي يقول يمكن أن يكون هناك ملك في حديقة الخالق. |
Adán y Eva, un día en el jardín del Edén, se dan cuenta de que están desnudos. | TED | في يوم من الأيام في جنة عدن قد لاحظ آدم و حواء أنهم عراة. |
En el jardín del que Michael Garfield nunca está satisfecho. | Open Subtitles | هذه الحديقة التى لم يكن مايكل جارفيلد راض عنها ابدا |
Eso es genial, excepto por la piscina en el jardín del vecino. | Open Subtitles | هذا رائع باستثناء حوض السباحة في فناء الجيرانّ |
Poco después, el Sr. Mikitenko volvió a pasar por el jardín del autor y le dijo que había herido a uno de los jóvenes e iba a llamar a una ambulancia. | UN | وبعد وقت قصير، مرّ السيد ميكيتينكو بحديقة صاحب البلاغ مرة أخرى، وقال له إنه جرح أحد الشابين وأنه ينوي الاتصال بالإسعاف. |
i) Listas pormenorizadas de los trabajos de reparación realizados en la vivienda y en el jardín del Reclamante, acompañadas de presupuestos y facturas en concepto de reparaciones y otros trabajos, incluida la eliminación de explosivos que se encontraban dentro de la propiedad; | UN | )ط( قائمة تفصيلية تتعلق بأعمال الترميم التي أُجريت على مسكن صاحب المطالبة والحديقة التابعة له مشفوعة بتسعيرات وايصالات تتصل بأعمال الاصلاح وغير ذلك من اﻷعمال التي تشمل إزالة المتفجرات من العقار الذي يملكه؛ |
No sé de qué se quejan sus hombres, este es el verdadero jardín del Edén. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما كنت الفصول تم التوجع حول حديقة حقيقية من عدن |
Posteriormente los mercados se han celebrado anualmente en el jardín del Museo de Arte. | UN | وأقيمت لاحقا أسواق في كل سنة في حديقة متحف الفنون. |
Cultivaba plantas de guisantes en el jardín del monasterio y allí descubrió los principios que gobiernan la herencia. | TED | و خاصة زراعة نباتات البازلاء لقد كان يزرعها في حديقة الدير واكتشف هناك القوانين الحاكمة لعملية الوراثة |
Siempre trabajo en el jardín del Sr. Villette los miércoles. | Open Subtitles | انا دائماً أعمل فى حديقة السيد فاليت أيام الاربعاء |
Capítulo 2 en el que Jacobo, cansado por la viciosa vida urbana, llega al jardín del Señor para vivir experiencias sorprendentes. | Open Subtitles | الفصل الثاني.. وفيه يعقوب، المُنهك بالحياة المدنية الشريرة يجيءُ إلى حديقة الرب ويجرّب العديد من الأحداث |
Capítulo seis, en el que Jacobo tiene conflictos con la amante Teresa y vuelve al seno del jardín del Señor aunque allí haya avispas salvajes. | Open Subtitles | الفصل السادس وفيه: يعقوب لن ينسجم مع السيدة تيريزا سيرجع إلى حديقة الرب |
Su huibiese tenido un poco, ahora estaríamos jugueteando en el jardín del paraíso celestial. | Open Subtitles | لو كان علي, لكنت أرقص فرحا في حديقة الورود الآن |
Según la Biblia, se llama el jardín del Edén que en hebreo significa Jardín de las Delicias. | Open Subtitles | في التوراة تسمى جنة عدن والتي تعني بالعبرية حديقة السرور |
Hay una segunda interpretación de la privacidad en la historia del jardín del Edén que no tiene que ver con el tema del desnudo de Adán y Eva ni con sentir vergüenza. | TED | هناك تفسير آخر متعلق بالخصوصية في قصة جنة عدن و هو ليس له علاقة بقضية شعور آدم و حواء بالعري و بالحرج. |
Es sobre el jardín del Edén y la Caída, la historia bíblica de la Caída, en la que el sexo tal y como lo conocemos, y la muerte, y la culpa surgen en el mundo al mismo tiempo. | TED | إنها عن جنة عدن والسقوط وقصة الكتاب المقدس عن هذا السقوط، بأي جنس كما نعرفها والموت والذنب أتوا للعالم في نفس الوقت |
El jardín del Mono puede que crea que eres ese tipo. | Open Subtitles | ولكن ثق بي، إنك بالتأكيد ليست ذلك الشخص قرد الحديقة بالخلف سيكبر ليصبح ذلك الشخص |
Legamente no se espera que tengas privacidad en tu jardín del frente. | Open Subtitles | من الناحية القانونية، لا يوجد لديك توقع الخصوصية في فناء داركم. |
Poco después, el Sr. Mikitenko volvió a pasar por el jardín del autor y le dijo que había herido a uno de los jóvenes e iba a llamar a una ambulancia. | UN | وبعد وقت قصير، مرّ السيد ميكيتينكو بحديقة صاحب البلاغ مرة أخرى، وقال له إنه جرح أحد الشابين وأنه ينوي الاتصال بالإسعاف. |
i) listas pormenorizadas de los trabajos de reparación realizados en la vivienda y en el jardín del Reclamante, acompañadas de presupuestos y facturas en concepto de reparaciones y otros trabajos, incluida la eliminación de explosivos que se encontraban dentro de la propiedad; | UN | )ط( قائمة تفصيلية تتعلق بأعمال الترميم التي أُجريت على مسكن صاحب المطالبة والحديقة التابعة له مشفوعة بتسعيرات وايصالات تتصل بأعمال الاصلاح وغير ذلك من اﻷعمال التي تشمل إزالة المتفجرات من العقار الذي يملكه؛ |
Realizó mediciones en el jardín del hospital con un instrumento portátil de detección de metales. | UN | أجرت المجموعة مسحا لحديقة المستشفى بواسطة جهاز كشف المعادن المحمول يدويا. |