En 2009 y 2010, la dependencia había sensibilizado y capacitado a más de 665 oficiales de las Fuerzas Armadas Sudanesas en Jartum y Darfur. | UN | وفي عامي 2009 و 2010، قامت الوحدة بتوعية وتدريب أكثر من 665 من ضباط القوات المسلحة السودانية في الخرطوم ودارفور. |
La Presidenta se refirió a su reciente visita a Jartum y Darfur y a sus reuniones con diversos interlocutores. | UN | وأشارت الرئيسة إلى الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى الخرطوم ودارفور وإلى اجتماعاتها مع محاورين مختلفين. |
Ese mismo día por la tarde, la Misión Permanente del Sudán me transmitió una petición para que la misión visitara Jartum y Darfur. | UN | وفي مساء ذلك اليوم نفسه، أرسلت البعثة الدائمة للسودان إليَّ طلباً لكي تقوم البعثة بزيارة الخرطوم ودارفور. |
La Presidenta se refirió a su reciente visita a Jartum y Darfur y a sus reuniones con diversos interlocutores. | UN | وأشارت إلى الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى الخرطوم ودارفور واجتماعاتها مع مختلف المحاورين. |
En 2013 los expertos realizaron tres misiones sobre el terreno en Jartum y Darfur. | UN | وقاموا بثلاث بعثات ميدانية إلى الخرطوم ودارفور في عام 2013. |
Me puse en contacto con la Misión Permanente del Sudán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para presentarle una solicitud de información y, acto seguido, solicité la anuencia del Gobierno para enviar a una misión urgente a Jartum y Darfur. | UN | وقد اتصلتُ بالبعثة الدائمة للسودان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف طالباً منها موافاتنا بمعلومات، ثم طلبتُ موافقة الحكومة السودانية على إيفاد بعثة عاجلة إلى الخرطوم ودارفور. |
Los funcionarios del Gobierno no prestaron su acuerdo a la transición, pero permitieron que la Unión Africana y las Naciones Unidas hicieran una evaluación técnica conjunta en Jartum y Darfur. | UN | ومع أن المسؤولين الحكوميين لم يوافقوا على هذا التحويل، فإنهم سمحوا للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بإجراء تقييم تقني مشترك في الخرطوم ودارفور. |
La Presidenta del Comité visitó Jartum y Darfur del 20 al 24 de enero. | UN | 15 - وقد زارت رئيسة اللجنة الخرطوم ودارفور في الفترة من 20 إلى 24 كانون الثاني/ يناير. |
Este último dio su permiso el 19 de abril para que la misión se celebrara y el 20 de abril envié a un grupo a Jartum y Darfur; sus integrantes regresaron a Ginebra el 3 de mayo. | UN | وقد سمحت حكومة السودان في 19 نيسان/أبريل بإيفاد هذه البعثة، ومن ثم فقد أوفدت في 20 نيسان/أبريل فريقاً إلى الخرطوم ودارفور. وعاد هذا الفريق إلى جنيف في 3 أيار/مايو. |
Ulteriormente me acompañó en una gira a la región en junio y julio, que incluyó visitas a Jartum y Darfur, así como al Chad, Eritrea, la Cumbre de la Unión Africana en Addis Abeba, y Kenya. | UN | وفيما بعد، صحبني في جولة قمت بها في المنطقة في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه، وشملت الخرطوم ودارفور وكذلك تشاد وإريتريا، ومؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، وكينيا. |
En Jartum y Darfur se produjeron manifestaciones contra la resolución 1593 (2005) y el Partido del Congreso Nacional en el gobierno, y también en menor medida, a favor de dicha resolución. | UN | 9 - وسارت في الخرطوم ودارفور مظاهرات ضد القرار 1593 (2005) وحزب المؤتمر الوطني، وأخرى أصغر منها ترحب بهذا القرار. |
Acordamos además que viajasen a Jartum y Darfur del 11 al 17 de febrero a fin de celebrar conversaciones con funcionarios del Gobierno y los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | واتفقنا أيضا على أنهما سيسافران إلى الخرطوم ودارفور في الفترة من 11 إلى 17 شباط/فبراير، بغرض إجراء محادثات مع مسؤولين حكوميين ومع أطراف غير موقعة على اتفاق سلام دارفور. |
A este respecto, el logro más notable durante el mes de abril fue el inicio efectivo de las labores de la Autoridad Regional de Transición de los estados de Darfur, tras la ceremonia de inauguración de las oficinas de la Autoridad en Jartum y Darfur, a la que siguieron varias reuniones de las instituciones que la componen. | UN | وقد كان أبرز فيما تم إنجازه في هذه الخصوص خلال شهر أبريل هو قيام سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية بمباشرة مهامها عمليا وقد بدأ ذلك بالافتتاح الرسمي لمقرات السلطة في الخرطوم ودارفور وتبعه سلسلة من الاجتماعات لمؤسسات هذه السلطة. |
Creación del grupo básico de coordinación, determinación de sus funciones y de la secretaría para las actividades de la misión y prestación de asistencia a la labor que se realiza en Jartum y Darfur | UN | الأطراف/ المانحون إنشاء المجموعة التنسيقية المحورية وتحديد مهامها وسكرتارية البعثة ومقرها وتوفير معينات عملها في كل من الخرطوم ودارفور |
El Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, Mohamed Chande Othman, visitó Jartum y Darfur del 22 al 26 de enero. | UN | 49 - وقام الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، محمد شندي عثمان بزيارة الخرطوم ودارفور في الفترة من 22 إلى 26 كانون الثاني/يناير. |
Al recibir la autorización solicitada, el mismo grupo visitó Jartum y Darfur del 21 de abril al 2 de mayo y se reunió con funcionarios del Gobierno, de organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales (ONG), al tiempo que entrevistó a personas desplazadas en diversas partes de Darfur. | UN | ولدى الحصول على إذن لإيفاد البعثة، قام الفريق نفسه بزيارة الخرطوم ودارفور في الفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو، حيث اجتمع بمسؤولين حكوميين وممثلين عن وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، وأجرى مقابلات مع المشردين في أنحاء مختلفة من دارفور. |
A raíz de la visita efectuada a principios de mayo a Jartum y Darfur por el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, el Gobierno del Sudán ha confirmado a la Organización una bienvenida promesa de contribución de 20.000 toneladas de alimentos. | UN | 18 - وعقب زيارة قام بها يان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، إلى الخرطوم ودارفور في أوائل أيار/مايو، حصلت الأمم المتحدة على تأكيد لتعهد جدير بالترحيب بتقديم 000 20 طن من الأغذية من حكومة السودان. |
Más adelante, en respuesta a la crisis de Darfur, el ACNUDH desplegó un equipo de observadores de derechos humanos en Jartum y Darfur en agosto de 2004 para apoyar las medidas de protección en Darfur y para supervisar, informar y seguir los casos particulares. | UN | وفي وقت لاحق، قامت المفوضية في آب/أغسطس 2004، تصدياً منها للأزمة في دارفور، بإيفاد فريق من مراقبي حقوق الإنسان إلى الخرطوم ودارفور لدعم جهود الحماية في دارفور ورصد كل حالة من الحالات والإبلاغ عنها ومتابعتها. |
El Consejo de Seguridad debe determinar que esas personas, así como los altos dirigentes de la Guardia fronteriza de inteligencia de Jartum y Darfur queden sujetas a las medidas previstas en la resolución 1591 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي لمجلس الأمن باعتبار هؤلاء الأشخاص إلى جانب القيادات العليا لحرس الاستخبارات الحدودية في الخرطوم ودارفور أشخاصا يخضعون للتدابير الواردة في قرار مجلس الأمن 1591 (2005). |
Durante el desarrollo de sus actividades, el Grupo visitó en varias ocasiones Jartum y Darfur, donde se entrevistó con presuntas víctimas de violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas relativas a los derechos humanos, con testigos y representantes del Gobierno del Sudán y de los movimientos rebeldes, además de con observadores internacionales. | UN | 218 - وزار الفريق، في إطار تنفيذ أنشطته، الخرطوم ودارفور عدة مرات، حيث أجرى اتصالات مع ضحايا مزعومين لانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وشهود عيان، وممثلين عن الحكومة السودانية وحركات التمرد، وكذلك مع مراقبين دوليين. |