Utilización y mantenimiento de 3.000 vehículos, remolques y enganches de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 89 vehículos blindados, en 10 talleres ubicados en Jartum y en 6 sectores | UN | تشغيل وصيانة 000 3 مركبة ومقطورة وملحقة مملوكة للأمم المتحدة، بينها 89 مركبة مصفحة وذلك من خلال 10 ورشات تصليح في الخرطوم وفي 6 قطاعات |
La UNOPS suministró y levantó 68 oficinas prefabricadas, que proporcionaron al personal más de 1.700 metros cuadrados de espacio de oficina en Jartum y en seis emplazamientos del Sudán Meridional. | UN | وقدم المكتب 68 وحدة مكتبية جاهزة ونصبها، فوفر للموظفين أكثر من 700 1 متر مربع من أماكن المكاتب في الخرطوم وفي ستة مواقع في جنوب السودان. |
Después de esta protesta, más de 200 representantes destacados del partido y dirigentes religiosos fueron arrestados en Jartum y en las provincias. | UN | ١٩ - وفي أعقاب هذا الاحتجاج القي القبض على أكثر من ٢٠٠ شخصية حزبية ودينية بارزة في الخرطوم وفي المحافظة. |
:: Funcionamiento y mantenimiento de 2.521 vehículos, remolques y enganches de propiedad de las Naciones Unidas, entre ellos 86 vehículos blindados, en 10 talleres ubicados en Jartum y en seis sectores | UN | :: تشغيل وصيانة 521 2 مركبة ومقطورة وملحقة ملوكة للأمم المتحدة بينها 86 مركبة مصفحة موزعة على 10 ورش للتصليح في الخرطوم وفي ستة قطاعات |
Se han establecido parlamentos infantiles que cuentan con la participación de niños de ambos sexos en Jartum y en otros estados, aunque estos últimos aún necesitan impulso e incentivo. | UN | وتم تأسيس برلمان الأطفال في ولاية الخرطوم وبعض الولايات الأخرى وإن كانت تتطلب تفعيلاً وتنشيطاً أكثر بالولايات الأخرى ويشمل ذلك الإناث والذكور. |
Por tanto, se propone que la UNMIS se haga cargo de una mayor proporción de las tareas de mantenimiento de vehículos y establezca para ello talleres en Jartum y en todos los cuarteles generales del sector y que proporcione a las bases de operaciones servicios de reparaciones prestados por equipos móviles. | UN | ولهذا يقترح أن تقوم البعثة بحصة أكبر من أعمال صيانة المركبات داخليا عن طريق إنشاء ورش في الخرطوم وفي جميع مقار القطاعات إلى جانب تغطية مواقع الأفرقة بموارد تصليح متنقلة. |
Se celebraron sesiones informativas periódicas sobre seguridad en Jartum y en todos los sectores y bases de operaciones regiones para todo el personal de las Naciones Unidas. | UN | نُظمت إحاطات أمنية منتظمة في الخرطوم وفي جميع المناطق/القطاعات لجميع موظفي الأمم المتحدة. |
:: Utilización y mantenimiento de 3.000 vehículos, remolques y enganches de propiedad de las Naciones Unidas, con inclusión de 89 vehículos blindados, en 10 talleres ubicados en Jartum y en seis sectores | UN | تشغيل وصيانة 000 3 مركبة ومقطورة وملحقة مملوكة للأمم المتحدة بينها 89 مركبة مصفحة موزعة على 10 ورش في الخرطوم وفي 6 قطاعات |
Hay personal básico en Jartum y en la oficina regional de Juba, así como pequeños equipos en cada uno de los 10 estados del Sudán Meridional. | UN | ويوجد الموظفون الأساسيون في الخرطوم وفي المكتب الإقليمي في جوبا، كما توجد أفرقة صغيرة في كل من ولايات جنوب السودان العشر. |
El Secretario General también señala que se instalará el sistema CarLog en todos los vehículos del cuartel general de la Operación, en Jartum, y en los cuarteles generales de sector para vigilar el consumo de combustible. | UN | ويذكر الأمين العام أيضا أنه سيتم تركيب نظام تسجيل حركة السيارات في جميع المركبات في مقر العملية وفي الخرطوم وفي المقار القطاعية من أجل رصد استهلاك الوقود. |
El Consejo ejecuta programas de formación y programas de fomento de la capacidad en relación con las diferentes cuestiones que atañen a la infancia en Jartum y en los diferentes estados del Sudán, contando con un apoyo considerable de UNICEF. | UN | ويقوم المجلس ببرامج تدريبية وبرامج لبناء القدرات في مختلف قضايا الطفولة في الخرطوم وفي ولايات السودان المختلفة وذلك بدعم مقدر من اليونيسيف. |
Por otro lado, el Consejo, con la estimable ayuda del UNICEF, ha puesto en marcha programas de formación dirigidos a los responsables de atención al niño en Jartum y en el resto de los estados del Sudán. | UN | ويقوم المجلس ببرامج تدريبية وبرامج لبناء القدرات في مختلف قضايا الطفولة في الخرطوم وفي وولايات السودان المختلفة وذلك بدعم مقدر من اليونيسيف. |
23. Después de esta protesta, más de 200 representantes destacados del partido y dirigentes religiosos fueron detenidos en Jartum y en las provincias. | UN | ٣٢- وفي أعقاب هذا الاحتجاج القي القبض على أكثر من ٢٠٠ شخصية بارزة من أعضاء الحزب والقادة الدينيين في الخرطوم وفي المحافظات. |
Se les ha encomendado la tarea de encontrar locales e instalaciones adecuados en Jartum y en otros lugares, y de determinar, conjuntamente con las partes, las zonas adecuadas para el cuartel general, los campamentos u otros locales que se hayan de proporcionar a las Naciones Unidas en caso de una operación en el futuro. | UN | وتمثلت مهمتهم في إيجاد الأماكن والتسهيلات الملائمة في الخرطوم وفي أماكن أخرى، والتعرف، بمساعدة الأطراف، على المناطق الملائمة لإنشاء مقار القيادة، والمعسكرات، وغير ذلك من الأماكن التي ستخصص للأمم المتحدة في حالة القيام بالعملية المقبلة. |
26. Durante su visita oficial al Sudán del 14 al 16 de junio de 1998, el Representante Especial planteó ante las autoridades del país en Jartum y en Juba la cuestión de los niños ugandeses secuestrados por los grupos rebeldes ugandeses que pudieran estar en poder de estos grupos en el territorio del Sudán. | UN | 26- وأثار الممثل الخاص مع السلطات السودانية في الخرطوم وفي جوبا أثناء زيارته الرسمية إلى السودان في الفترة بين 14 و16 حزيران/يونيه 1998 مسألة الأطفال الأوغنديين الذين خطفتهم جماعات الثوار الأوغندية والذين قد يكونون محتجزين لدى تلك الجماعات في أراضي السودان. |
Los interlocutores del Gobierno del Sudán, incluido el Sr. Tilar Deng, Ministro de Estado adscrito a la Presidencia, informaron a la misión de los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo General de Paz, incluidos la formación del Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán meridional y las asambleas legislativas en Jartum y en el sur. | UN | 31 - وقام المحاورون من الحكومة السودانية بمن فيهم تيلار دنغ، وزير الدولة لشؤون الرئاسة بإبلاغ البعثة بإحراز تقدم في تنفيذ اتفاق السلام الشامل بما في ذلك تشكيل حكومة الوحدة الوطنية، وحكومة جنوب السودان والمجالس التشريعية في الخرطوم وفي الجنوب. |
Su misión se centró en la visita de campamentos en torno a la capital, Jartum, y en varias zonas del país, incluido Abyei que se halla en la línea divisoria entre el norte y el sur y donde la población dinka indígena vive en estrecha relación con los árabes nómadas missiriya, que emigran estacionalmente a la zona en busca de agua y pastos para su ganado. | UN | وركزت تلك البعثة على زيارة المخيمات حول العاصمة الخرطوم وفي العديد من المناطق داخل البلد، بما فيها منطقة أبيي (Abyei) في الحدود بين الشمال والجنوب حيث تتداخل قبائل الدينكا المحلية في الجنوب مع عرب المسيرية الرُحل الذين يرتحلون موسمياً إلى المنطقة بحثاً عن الماء والكلأ لمواشيهم. |
La DNPO proporciona un acceso limitado al tratamiento de rehabilitación, incluidas prótesis, ortosis y fisioterapia en Jartum y en seis delegaciones en Kassala, Dermazyn, Dongula, Kadugli, Juba y Nyala (Darfur). | UN | تقدم السلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام قدراً محدوداً من الرعاية في مجال إعادة التأهيل، بما في ذلك توفير الأطراف الاصطناعية وأجهزة تقويم العظام والعلاج الطبيعي، في الخرطوم وفي 6 مراكز فرعية في كل من كسلا والدمازين ودنقلا وكادوقلي وجوبا ونيالا (دارفور). |
Estas iniciativas se tradujeron en una disminución del porcentaje en la práctica de la mutilación más peligrosa y de la mutilación total en las ciudades, que descendió del 97 al 40%. En el estado de Jartum y en algunas capitales de los estados descendió hasta el 24%. | UN | وقد أدت هذه الجهود إلى انخفاض نسبة ممارسة الختان الأكثر خطورة أو التشويه الكامل في المدن من 97 في المائة الى40 في المائة، وفي ولاية الخرطوم وبعض عواصم الولايات انخفض إلى 24 في المائة إضافة إلى انخفاضه في الريف بدرجة أقل وذلك حسب آخر الدراسات التي أجريت. |