Tiene la palabra al representante de Argelia, Embajador Idriss Jazairy. | UN | وأعطي الآن الكلمة إلى ممثل الجزائر، السفير إدريس الجزائري. |
Mohamed Al Jazairy, Al Yazan Jazairy, Hathem Al Lahibi | UN | محمد الجزايري، واليزن الجزائري وحاتم اللهيبي |
Estuvo presidido y moderado por el Sr. Idriss Jazairy, ex Representante Permanente de Argelia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ورأس حلقة العمل وقام بتوجيه أعمالها الممثل الدائم الأسبق للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، السيد إدريس الجزائري. |
Relativa a: Mohamed Al Jazairy, Al Yazan Al Jazairy y Hathem Al Lahibi | UN | بشأن محمد الجزائري واليزن الجزائري وحاتم اللهيبي |
El Sr. Jazairy se suma al llamamiento del representante del Japón en pro de reforzar las relaciones entre el Comité, a través de su Presidente, y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وعليه، ضم السيد جزائري صوته إلى صوت ممثل اليابان الذي دعا إلى تعزيز العلاقات بين اللجنة، عبر رئيسها، ومجلس حقوق الإنسان. |
Posteriormente, la Sra. Samkari y sus hijos fueron puestos en libertad, mientras que el Sr. Al Jazairy siguió recluido. | UN | وقد أفرج عنها هي وأطفالها منذ ذلك الحين، فيما ظل زوجها السيد الجزائري قيد الاعتقال. |
Al llegar al puesto de control se les dio el alto y se detuvo tanto al Sr. Baghdadi como al Sr. Al Yazan Al Jazairy. | UN | وأوقف كل من السيد البغدادي والسيد اليزن الجزائري عند نقطة التفتيش واعتقلا. |
Desde su detención, el Sr. Al Yazan Al Jazairy no ha podido ponerse en contacto con un abogado y tampoco se le ha puesto a disposición de ningún tribunal o autoridad judicial competente. | UN | ولم يتسن للسيد اليزن الجزائري منذ اعتقاله، الاتصال بمحام ولم يمثل أمام المحكمة أو أمام هيئة قضائية مختصة. |
Mohamed Al Jazairy, Al Yazan Al Jazairy y Hathem Al Lahibi no se han aplicado esas disposiciones, por lo que no han podido acogerse a los beneficios en ellas contemplados. | UN | غير أن السادة محمد الجزائري واليزن الجزائري وحاتم اللهيبي لم يستفيدوا من الأحكام المنصوص عليها في هذين القانونين. |
Sin embargo, la prisión preventiva de los Sres. Mohamed Al Jazairy, Al Yazan Al Jazairy y Hathem Al Lahibi supera ese plazo. | UN | غير أن احتجاز السادة محمد الجزائري واليزن الجزائري وحاتم اللهيبي رهن المحاكمة قد تجاوز هذه المدة بكثير. |
Mohamed Al Jazairy, Al Yazan Al Jazairy y Hathem Al Lahibi supone una violación de los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | واحتجاز السادة الجزائري واليزن وحاتم اللهيبي يتعارض مع المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido representante de Argelia, el Embajador Idriss Jazairy, su declaración. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل الجزائر المُوَقّر، السفير إدريس الجزائري على بيانه. |
Ali Jazairy destacó el papel de la OMPI en la facilitación de la transferencia de tecnología a través de diversas plataformas de investigación. | UN | وأكد علي الجزائري دور " الويبو " في تيسير نقل التكنولوجيا عن طريق برامج بحثية مختلفة. |
6. El Sr. Al Jazairy pasó los primeros meses en la prisión de La Meca antes de ser trasladado al centro de Taif y más tarde al de Al Ahsa. | UN | 6- وقضى السيد الجزائري الأشهر الأولى في سجن مكة قبل أن ينقل إلى مركز احتجاز في الطائف ثم في الإحساء. |
En los nueve años que lleva privado de libertad, el Sr. Al Jazairy no ha podido contactar con un abogado, no se han formulado oficialmente cargos contra él y su caso no ha sido examinado por una autoridad judicial competente. | UN | ولم يسمح للسيد الجزائري خلال مدة احتجازه التي دامت تسع سنوات، بالاستعانة بمحام، ولم يوجه إليه الاتهام رسمياً، ولم تنظر في قضيته هيئة قضائية مختصة. |
9. El Sr. Al Yazan Al Jazairy se ganaba algún dinero transportando en su vehículo a familiares de otros presos como su padre. | UN | 9- وكان السيد اليزن الجزائري يتكسَّب من استخدام سيارته لنقل أقرباء معتقلين آخرين كوالده. |
11. El Sr. Hathem Al Lahibi, de nacionalidad saudí, es yerno del Sr. Mohamed Al Jazairy. | UN | 11- أما السيد حاتم اللهيبي فهو مواطن سعودي وصهر السيد محمد الجزائري. |
30. No se ha respetado la condición de menor de edad del Sr. Al Yazan Al Jazairy. | UN | 30- ولم تراعَ حالة السيد اليزن الجزائري بوصفه قاصراً، بل تعرض لسوء المعاملة ومنع من الاتصال بأسرته فوراً. |
Desearía también dar las gracias a los amigos de los Presidentes, que nos están prestando un gran apoyo tanto de palabra como de obra: el Embajador Idriss Jazairy, de Argelia; el Embajador Petko Draganov, de Bulgaria; el Embajador Juan Martabit, de Chile; el Embajador Carlo Trezza, de Italia; el Embajador Yoshiki Mine, del Japón, y el Embajador Sarala Fernando, de Sri Lanka. | UN | كما أودّ أن أشكر أصدقاء الرؤساء الذين قدّموا لنا دعماً كبيراً بالقول والفعل: السفير إدريس الجزائري من الجزائر، والسفير بيتكو دراغانوف من بلغاريا، والسفير غوان مارتابيت من شيلي، والسفير كارلو تريتزا من إيطاليا، والسفير يوشيكي مين من اليابان، والسفير سارالا فرناندو من سري لانكا. |
Sr. Jazairy (Argelia) [traducido del inglés]: Lo siento. | UN | السيد جزائري (الجزائر) (تكلم بالإنكليزية): أنا آسف على المقاطعة. |
Ali Jazairy (OMPI) | UN | على جزائري (المنظمة العالمية للملكية الفكرية) |