i) jefes de organismos especializados, órganos y programas de las Naciones Unidas; | UN | `1` رؤساء الوكالات المتخصصة والأجهزة والهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة؛ |
Menos frecuentes han sido las reuniones a nivel de jefes de organismos. | UN | وقد كانت الاجتماعات المعقودة على مستوى رؤساء الوكالات أقل تواترا. |
En 2004 se creó una junta coordinadora de los jefes de organismos. | UN | وقد أنشئ مجلس التنسيق بين رؤساء الوكالات في عام 2004. |
El Pleno escuchará declaraciones de representantes de países miembros del Comité Intergubernamental de Negociación (CIND), jefes de organismos de las Naciones Unidas y el Presidente del Comité. | UN | وستستمع اللجنة في جلساتها العامة إلى بيانات من ممثلي البلدان اﻷعضاء في لجنة التفاوض الحكومية الدولية، ورؤساء وكالات اﻷمم المتحدة، ورئيس اللجنة. |
Esta decisión debería ser adoptada por el oficial designado, en consulta con los demás jefes de organismos de las Naciones Unidas en el país anfitrión. | UN | وينبغي أن يكون اتخاذ هذا القرار من سلطة الموظف المعين، وذلك بالتشاور مع رؤساء وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في البلد المضيف. |
El Secretario General enviaría cartas a todos los jefes de organismos pidiéndoles que presentaran candidatos a formar parte de la red. | UN | وسيبعث الأمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الوكالات يطلب فيها تقديم ترشيحات بغرض إدراجها في شبكة الإدارة العليا. |
Ya ha comenzado la coordinación del ACNUR con las instituciones europeas y se están celebrando reuniones a nivel de jefes de organismos. | UN | وقد شرعت المفوضية بالفعل في التنسيق مع المؤسسات الأوروبية ويتم عقد اجتماعات على مستوى رؤساء الوكالات. |
Luego, los jefes de organismos formularon observaciones finales y el Comité Directivo introdujo algunos ajustes y empezó a trabajar con vistas al lanzamiento público de la Iniciativa. | UN | ثم قدم رؤساء الوكالات تعليقات ختامية وأجرت اللجنة التوجيهية بعض التنقيحات وشرعت في الإعلان عن بدء المبادرة. |
jefes de organismos operacionales del Commonwealth encargados de hacer cumplir la ley | UN | رؤساء الوكالات التنفيذية لإنفاذ القانون للكمنولث |
La Directora Ejecutiva del Programa participa en las reuniones de jefes de organismos del Grupo. | UN | فالمديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة تشارك في اجتماعات رؤساء الوكالات التي تعقدها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
El Director Ejecutivo de ONU-Hábitat participa en las reuniones de los jefes de organismos del GNUD. | UN | وتشارك المديرة التنفيذية للموئل في اجتماعات رؤساء الوكالات لدى المجموعة. |
La Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat participa en las reuniones de jefes de organismos del GNUD. | UN | فالمديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة تشارك في اجتماعات رؤساء الوكالات التي تعقدها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Los organismos señalan que tratan de elegir candidatos apropiados para los puestos indicados y consideran que los jefes de organismos de los países afectados cumplen cabalmente los requisitos establecidos en la recomendación. | UN | وتشير الوكالات إلى أنها تحاول جاهدة اختيار مرشحين مناسبين لشغل المناصب المشار إليها، وهي تعتقد أن رؤساء الوكالات في البلدان المتأثرة يفون تماما بالاشتراطات الواردة في التوصية. |
En conjunción con la serie de sesiones de alto nivel de la décima reunión de la Conferencia de las Partes se convocará una reunión a nivel de jefes de organismos. | UN | وسيعقد اجتماع على مستوى رؤساء الوكالات بالاقتران مع الجزء الرفيع المستوى للاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف. |
Entre varias posibilidades, se pediría a los jefes de organismos que presentasen informes al Consejo periódicamente, y que sus representantes participasen en el proceso consultivo entre reuniones. | UN | ومن بين الفرص المختلفة المتاحة، ينبغي أن يطلب الى رؤساء الوكالات تقديم تقارير الى المجلس بصورة منتظمة، واشراك ممثليهم في العملية التشاورية التي يجريها المجلس فيما بين دوراته. |
Esto supone la participación de todos los órganos y personas interesadas, desde la Comisión de Derechos Humanos, el Secretario General y el Alto Comisionado hasta los jefes de organismos, la prensa y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وسوف يعني هذا اشتراك جميع اﻷطراف والهيئات بدءا من لجنة حقوق الانسان إلى اﻷمين العام إلى المفوض السامي إلى رؤساء الوكالات والصحافة ومجتمع المنظمات غير الحكومية. |
jefes de organismos de las Naciones Unidas, ministros y funcionarios encargados de formular políticas de varios sectores se asociaron con representantes de organizaciones no gubernamentales y representantes del sector empresarial en el debate, en mesas redondas y en eventos conexos. | UN | وشارك في المناقشة والموائد المستديرة والأحداث ذات الصلة ورؤساء وكالات الأمم المتحدة، والوزراء وصانعو السياسات من شتى القطاعات، مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال. |
Además, visitó Kuwait y Jordania, los otros países anfitriones de la UNAMI, para reunirse con altos funcionarios estatales de ambos países y con los jefes de organismos de las Naciones Unidas. | UN | كما قام بزيارة الكويت والأردن بوصفهما البلدين الآخرين المستضيفين للبعثة، للالتقاء بكبار المسؤولين الحكوميين في البلدين ورؤساء وكالات الأمم المتحدة. |
El Foro está encabezado por la Presidenta de Liberia y está compuesto de ministros, jefes de organismos y otras entidades del Gobierno, organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, instituciones de enseñanza superior y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويرأس المحفل رئيس جمهورية ليبريا ويتكون من وزراء ورؤساء وكالات وأفرع الحكومة الأخرى، والمنظمات المحلية والدولية غير الحكومية، ومؤسسات التعليم العالي، ومنظومة الأمم المتحدة. |
Declaraciones y debates interactivos incluso con jefes de organismos de las Naciones Unidas | UN | بيانات ومناقشات تفاعلية تضم رؤساء وكالات الأمم المتحدة |
La Comisión Internacional también se entrevistó con los Embajadores de Bélgica, Francia, Alemania y los Estados Unidos de América en el Zaire y con jefes de organismos de las Naciones Unidas en Kinshasa y representantes de la Unión Europea y el CICR. | UN | كذلك اجتمعت اللجنة الدولية مع سفراء ألمانيا وبلجيكا وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية لدى زائير فضلا عن رؤساء وكالات اﻷمم المتحدة في كنشاسا وممثلي الاتحاد اﻷوروبي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Ministros y jefes de organismos participaron también en dos sesiones oficiosas. | UN | كما شارك الوزراء ورؤساء الوكالات في جلستين غير رسميتين. |
Los participantes, incluidos ministros, congresistas, jefes de organismos multilaterales, representantes de donantes y dirigentes de ONG, incluidas organizaciones de la juventud, se comprometieron con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y aprobaron el llamamiento de Estocolmo. | UN | وقام المشاركون، ومنهم وزراء وبرلمانيون ورؤساء لوكالات متعددة الأطراف وممثلون لمانحين ورؤساء لمنظمات غير حكومية، منها منظمات شبابية، بتأكيد التزامهم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأصدروا نداء ستوكهولم للعمل. |
Mi país ha celebrado acuerdos bilaterales con varios países sobre la lucha antidroga y los crímenes conexos, en particular el tráfico de drogas, y ha participado en reuniones europeas de jefes de organismos Nacionales Encargados de la Lucha contra las Drogas (HONLEA). | UN | وقد أبرم بلدي اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان بشأن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات، ولا سيما الاتجــار بالمخدرات، وشارك في الاجتماعات اﻷوروبية لرؤساء اﻷجهزة الوطنية ﻹنفاذ قانون المخدرات. |