Tras el incidente, los elementos armados lanzaron cohetes contra la zona de Jezzine; un civil murió y otros dos sufrieron heridas. | UN | وعقب الحادثة، أطلقت عناصر مسلحة صواريخ على منطقة جزين فقتلت أحد المدنيين وأصابت شخصين آخرين بجروح. |
Hoy otro convoy de 10 camiones de las Naciones Unidas se trasladó con grandes dificultades desde Beirut a Saida, y más hacia el interior a Jezzine. | UN | واليوم، شقت قافلة أخرى تابعة للأمم المتحدة تضم 10 شاحنات طريقها بصعوبة من بيروت إلى صيدا ثم إلى جزين. |
El 27 de enero murió un civil cerca de Jezzine al estallar una bomba colocada junto al camino. | UN | ففي ٢٧ كانون الثاني/يناير، قتل مدني نتيجة انفجار قنبلة مزروعة على جانب الطريق بالقرب من جزين. |
:: Entre las 14.50 y las 18.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí sobrevoló las zonas de Jezzine y An-Nabatiya. | UN | بين الساعة 50/14 والساعة 00/18، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي جزين والنبطية. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh, se dirigió al norte hasta llegar a Jezzine, voló en círculos sobre la región del Sur y se retiró a las 10.40 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 10:40 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, se dirige al norte hasta llegar a Jezzine, vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 11.30 horas por Rumaysh | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 11:30 من فوق رميش |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, penetrando por Alma ash-Shaab. Voló en círculos sobre Maryaiyun, Jezzine, Sidón, An-Nabatiya, Rayaq y Baalbek y se retiró a las 16.00 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق مرجعيون، جزين صيدا، النبطية، رياق وبعلبك ثم غادرت الساعة 16:00 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh. Voló en círculos sobre Bint Yubail, Alma ash-Shaab, Jezzine y Sidón y se retiró a las 11.45 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش وحلقت فوق مناطق بنت جبيل، علما الشعب، جزين وصيدا ثم غادرت الساعة 11:45 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Aytarun. Voló en círculos sobre Jezzine y Sidón y se retiró por Rumaysh a las 14.25 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون وحلقت فوق مناطق جزين وصور ثم غادرت الساعة 14:25 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh. Voló en círculos sobre Rayaq, Baalbek, Yubb Yenin, Jezzine y Shuf y se retiró a las 17.10 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش وحلقت فوق مناطق رياق، بعلبك، جب جنين، جزين والشوف ثم غادرت الساعة 17:10 من فوق كفركلا. |
También se dijo que dos civiles habían muerto tras las explosiones de bombas colocadas al costado del camino el 4 de junio en la parte meridional del Valle de Bekaa y el 18 de junio cerca de Jezzine. | UN | ووردت أيضا أنباء تفيد بأن الانفجارين اللذين وقعا في ٤ حزيران/يونيه في أقصى جنوب وادي البقاع، وفي ٨١ حزيران/يونيه بالقرب من جزين من قنبلتين زرعتا على جانب الطريق، أدى كل منهما إلى مقتل أحد المدنيين. |
:: Entre las 15.25 y las 17.18 horas, un avión telepilotado israelí que volaba a mediana altura violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando las granjas de Shebaa, con rumbo norte, y sobrevoló en círculos Jezzine y las granjas de Shebaa; | UN | :: وبين الساعة 25/15 والساعة 18/17، حلقت طائرة إسرائيلية بلا طيار على علو متوسط فوق مزارع شبعا، مخترقة بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم اتجهت شمالا ونفذت تحليقا دائريا فوق جزين ومزارع شبعا؛ |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano, voló sobre Alma ash-Shaab hasta Jezzine, voló en círculos sobre Jezzine, se dirigió hacia el sur y se alejó a las 15.38 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب وصولاً إلى جزين وحلّقت بشكل دائري فوق جزين ثم اتجهت جنوباً وغادرت في الساعة 38/15 من فوق الناقورة. |
- El 1º de enero de 2008, entre las 16.30 y las 18.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí sobrevoló las zonas de Jezzine y Nabatiya. | UN | - بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2008 بين الساعة 30/16 والساعة 00/18، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي جزين والنبطية. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés, sobrevuela An-Naqura, se dirige al norte hasta llegar a Jezzine, sobrevuela la región del Sur y se retira a las 18.05 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 05/18 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura; se dirige al norte hasta llegar a Jezzine, vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 11.45 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 45/11 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, se dirigió al norte hasta llegar a Jezzine, voló en círculos sobre la región del Sur y se retiró a las 4.30 horas del 5 de marzo de 2010 por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت بتاريخ 5 آذار/مارس 2010 الساعة 4:30 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura y se dirigió al norte hasta llegar a Jezzine; voló en círculos sobre la región del Sur y se retiró a las 4.15 horas del 6 de marzo de 2010 por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت بتاريخ 6 آذار/مارس 2010 الساعة 4:15 من فوق رميش |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirigió al norte hasta llegar a Jezzine, voló en círculos sobre la región del Sur y Beirut y se retiró a las 7.00 horas del 18 de marzo de 2010 por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى جزين وحلقت فوق الجنوب وبيروت ثم غادرت بتاريخ 18 آذار/مارس 2010 الساعة 7:00 من فوق رميش |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre An-Naqura, se dirigió al norte hasta Jezzine, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró a las 13.45 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 45/13 من فوق الناقورة |