ويكيبيديا

    "jirgas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجيرغا
        
    • القبلية
        
    • جيرغا
        
    • المشايخ
        
    Sobre todo, los tribunales superiores están ocupándose por propia iniciativa de los jirgas ilegales y sus veredictos. UN وأهم من ذلك أن المحاكم العليا أخذت تحيط علماً من تلقاء ذاتها بمجالس الجيرغا غير القانونية وبما تصدره من أحكام.
    Aunque tanto los hombres como las mujeres pueden ser víctimas de decisiones injustas, en este contexto lo que preocupan son las mujeres cuyos derechos son violados por los jirgas y panchayats. UN وبالرغم من أن الرجال والنساء يمكن أن يكونوا ضحايا للقرارات غير العادلة، فإن الشاغل هنا هو بالنسبة للنساء اللائي تنتهك حقوقهن على أيدي مجالس الجيرغا والبانشيات.
    153. Las cuestiones sometidas a los jirgas o panchayats para que solucionen un conflicto o logren un compromiso no están protegidas por la ley. UN 153- والمسائل المحالة إلى أحد مجالس الجيرغا أو البانشيات لحل المنازعات أو التوصل إلى حل وسط لا تتمتع بحماية القانون.
    Posteriormente tanto el Pakistán como el Afganistán establecieron comisiones de jirgas para la paz regional. UN وشكلت باكستان وأفغانستان فيما بعد لجانا إقليمية لمجالس السلام القبلية.
    El Gobierno ha puesto freno a los intentos de las jirgas de decidir en casos más serios en que no tienen competencia, con el fin de asegurar que dichos casos se denuncien a la policía en la forma debida. UN وقد قيدت الحكومة محاولات المجالس القبلية إصدار أحكام في الحالات الأكثر خطورة التي تندرج خارج مجال اختصاصها بغية كفالة الإبلاغ عن تلك الحالات للشرطة على النحو الصحيح.
    Ha habido casos en que las jirgas se han excedido en el ejercicio de su autoridad y han tomado decisiones en asuntos penales, que no entran en el ámbito de su mandato. UN وتجاوزت مجالس الجيرغا صلاحياتها في بعض الحالات وبتّت في جرائم لا تندرج ضمن ولايتها.
    El Gobierno impone medidas punitivas a los miembros de las jirgas cuando adoptan medidas ilegales o toman decisiones que atentan contra los derechos humanos. UN وتتخذ الحكومة إجراءات عقابية ضد أعضاء مجالس الجيرغا عندما يتخذون إجراءات غير قانونية أو قرارات منافية لحقوق الإنسان.
    152. Los jirgas y panchayats son mecanismos oficiosos de solución de conflictos que existen en el Pakistán desde hace siglos. UN 152- ومجالس الجيرغا والبانشيات هي آليات غير رسمية لحل المنازعات وحدت في باكستان منذ قرون.
    Aunque los miembros de los jirgas y panchayats deben respetar la ley, normalmente no están muy familiarizados con el derecho y toman decisiones que infringen la ley y violan los derechos humanos. UN وبالرغم من أنه يُشترط على أعضاء مجالس الجيرغا والبانشيات أن يتصرفوا في حدود القانون، فإنهم غالباً ما يكونون غير ملمين بالقانون ويصدرون قرارات تتعارض مع القانون وتنتهك حقوق الإنسان.
    154. La Policía tiene el deber de ejercer sus facultades con el fin de reducir los delitos cometidos y de incoar casos contra los miembros de los jirgas y panchayats. UN 154- ومن واجب الشرطة أن تمارس سلطاتها في كبح جماح الجرائم التي ترتكب ورفع الدعاوى ضد أفراد الجيرغا والبانشيات.
    Los medios intervienen también activamente para poner de relieve los casos relacionados con decisiones de los jirgas que constituyen violencia contra la mujer: los órganos judiciales superiores se han ocupado por propia iniciativa de algunos de esos casos. UN كما أن وسائل الإعلام نشطة في إبراز الحالات المرتبطة بقرارات الجيرغا التي تشكل عنفاً ضد المرأة: وقد أحاط القضاء الأعلى من تلقاء ذاته ببعض هذه الحالات.
    158. Será difícil eliminar el sistema de jirgas y panchayats mientras no se disponga de alternativas para la administración de la justicia en forma rápida y poco costosa. UN 158- سيكون من الصعب إزالة نظام الجيرغا والبانشيات إلى أن تتاح بدائل مقبولة للعدالة الرسمية السريعة وزهيدة التكلفة.
    Como se ha mencionado anteriormente, el Gobierno y los organismos encargados del cumplimiento de la ley, respaldados por la sociedad civil, están movilizando a la opinión pública y esforzándose por conseguir que los miembros de los jirgas sean declarados responsables de los " veredictos " y acciones ilegales. UN وتقوم الحكومة وأجهزة إنفاذ القانون بمساندة من المجتمع المدني، كما ذكر من قبل، بتعبئة الرأي العام والعمل على كفالة المساءلة لأعضاء مجالس الجيرغا عن `أحكامهم` وإجراءاتهم غير القانونية.
    52. En abril de 2004, el Tribunal Superior de Sindh prohibió la celebración de jirgas en la provincia. UN 52- وفي نيسان/أبريل 2004، حظرت المحكمة العليا في مقاطعة السّند عقد مجالس الجيرغا في المقاطعة(16).
    En 2008, el Gobierno de Sindh publicó directrices dirigidas a todos los agentes de policía de distrito para garantizar la prohibición total de la celebración de jirgas ilegales y la detención de quienes participaran en ellas. UN وفي عام 2008، أصدرت حكومة السّند توجيهات إلى جميع المسؤولين الأمنيين في المقاطعة لضمان حظر عقد مجالس الجيرغا غير القانونية حظراً كاملاً واعتقال من يشارك فيها.
    A pesar de la sentencia dictada por el Tribunal Superior de Sindh, se han recibido informaciones de que se celebran jirgas ilegales en algunas partes del país. UN ورغم قرار المحكمة العليا في مقاطعة السّند فإن التقارير أفادت بأن مجالس الجيرغا غير القانونية مازالت تعقد في بعض أنحاء البلاد.
    8. Las " jirgas " (asambleas de ancianos) tradicionales desempeñan una función importante en la solución pacífica de pequeñas controversias a nivel de aldea. UN 8- تؤدي الجمعيات القبلية التقليديّة (جيرغا) دوراً هاماً في فضّ المنازعات الصغيرة بصورة سلميّة على مستوى القرى.
    58. La Sra. Ishaque (Pakistán) dice que el sistema de las jirgas es un mecanismo optativo para el arreglo de controversias a nivel local que es de bajo costo y fácil acceso. UN 58 - السيدة إسحاق (باكستان): قالت إن نظام المجالس القبلية يمثل آلية بديلة لحل النزاع على الصعيد المحلي وتتسم برخص تكلفتها وسهولة الوصول إليها.
    60. La Sra. Chughtai (Pakistán) dice que los sistemas de las jirgas y los panchiats nunca tuvieron otro propósito que el de resolver controversias de poca importancia entre dos partes. UN 60 - السيدة تشوغتاي (باكستان): قالت إن نظامي المجالس القبلية والمجالس القروية لم يقصد بهما قط أي غرض خلاف حل النزاعات الصغيرة بين طرفين.
    La misión espera con interés el resultado de los planes de ambos países de celebrar jirgas para afianzar la seguridad y la estabilidad. UN وتتطلع البعثة إلى نتائج خطط البلدين لعقد جمعيات كبرى (لويا جيرغا) لتحسين الأمن والاستقرار.
    En muchos lugares, las controversias de tipo penal se dirimen en las jirgas en lugar de en los tribunales. UN وفي أماكن كثيرة، يتم معالجة المنازعات الجنائية في مجالس المشايخ بدلاً من المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد