ويكيبيديا

    "johanesburgo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جوهانسبرغ
        
    • جوهانسبرج
        
    • جوهانسبيرغ
        
    • جوهانسبورغ
        
    • بجوهانسبرغ
        
    El especialista está destacado en la oficina del PNUD en Johanesburgo. UN ويكون مقر الشخص المرجعي في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جوهانسبرغ.
    Espero que de alguna forma podamos conectar ese lugar con los temas sobre los que hablaremos en Johanesburgo. UN وأملي أن نستطيع الوصل بين ما سنتحدث عنه في جوهانسبرغ وذلك الموقع، بشكل ما.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se celebrará en junio de 2002 en Johanesburgo. UN وسيعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في حزيران/يونيه 2002 في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا.
    Recordando los preparativos en marcha para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que tendrá lugar en Johanesburgo en 2002, UN إذ يشير إلى التحضيرات الجارية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرج في عام 2002،
    Puedo coger el teléfono y ponerla en el primer avión con destino a Johanesburgo. Open Subtitles يمكننى أن ألتقط ذلك الهاتف ليتم اخذك على اول طائرة إلى جوهانسبيرغ.
    En el municipio de Alexandra en Johanesburgo, por ejemplo, una mujer que había sido violada y a quien se envió al médico de distrito, fue violada por un grupo de violadores distintos cuando volvía a casa después del examen médico. UN ففي ضاحية ألكسندرا في جوهانسبورغ مثلا، أوفدت امرأة كانت قد اغتصبت لجراح المركز وأثناء عودتها الى المنزل من الفحص الطبي تعرضت لاغتصاب جماعي ارتكبته عصابة من أفراد مختلفين.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible de Johanesburgo, en 2002, proporcionará una buena oportunidad para proseguir e intensificar esta relación. UN وتوفر القمة العالمية للتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرغ في عام 2002 فرصة جيدة لزيادة تنمية هذه العلاقة وتكثيفها.
    La Cumbre de Johanesburgo ratifica mi convicción de que debemos avanzar en la construcción de consensos básicos. UN وقد أكد مؤتمر قمة جوهانسبرغ اعتقادي بأننا يجب أن نعمل على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المفاهيم الأساسية.
    Todos los participantes expresaron su firme determinación de apoyar el Plan de Aplicación de Johanesburgo. UN وقد أعرب جميع المشاركين عن التزامهم القوي بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Esperamos que la organización realice una importante contribución en el próximo período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre la infancia y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en Johanesburgo. UN ونحن نتوقع من المنظمة أن تقدم إسهاما كبيرا في دورة الأمم المتحدة الاستثنائية القادمة المعنية بالأطفال وفي مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ.
    Asimismo, la India acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Cumbre de Johanesburgo de negociar, en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la creación de un régimen internacional para promover y salvaguardar de forma eficaz la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN وترحب الهند أيضا بمقرر مؤتمر قمة جوهانسبرغ التفاوض، ضمن إطار اتفاقية التنوع الإحيائي، على نظام دولي لتعزيز وضمان التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استغلال الموارد الجينية.
    Al establecer la dimensión regional del Plan de Aplicación de Johanesburgo es importante una cierta flexibilidad entre las iniciativas regionales y subregionales. UN وأشير إلى أهمية الاتسام بالمرونة بين المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية عند بناء البُعد الإقليمي لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Instar a los Estados a que puedan aplicar a nivel local las recomendaciones del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johanesburgo. UN 30 - وينبغي حث الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في خطة تنفيذ قرارات جوهانسبرغ على الصعيد المحلي.
    Las medidas para lograr los objetivos del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johanesburgo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos habrá que tomarlas a nivel de los asentamientos humanos, particularmente el de los barrios marginales. UN وسيكون هناك حاجة لاتخاذ إجراءات، على مستوى المستوطنات البشرية، خاصة في الأحياء الفقيرة، لتنفيذ أهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ والأهداف الإنمائية للألفية بشأن المياه، والتصحاح والمستوطنات البشرية.
    El Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johanesburgo, las decisiones adoptadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su noveno período de sesiones, el Programa para la aplicación ulterior del Programa 21 y el Programa 21 mismo, sirven como bases para la actuación en materia de energía. UN وتعمل خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، والمقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وجدول أعمال القرن 21 نفسه، كأساس للعمل بشأن الطاقة.
    ¿Sabe que los arqueólogos encontraron un cráneo de 3 millones de años, en Johanesburgo, que coloca su respuesta equivocada por 2,994,000 años ¿se mantiene con ella? Open Subtitles ...تعلمين أن علماء الآثار يملكون جمجمة إنسان عمرها ثلاثة... ...ملايين عاماً وجدت قرب جوهانسبرغ
    Finalmente, quisiera referirme a la relación entre la Cumbre sobre el Desarrollo Sostenible de Johanesburgo y el examen decenal de la Conferencia de Río, que tendrá lugar en septiembre de 2002. UN 15 - ختاما، أود أن أتحدث عن الصلة بمؤتمر قمة جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة، وهو استعراض العشر سنوات لمؤتمر ريو، الذي سيجري في أيلول/سبتمبر 2002.
    Todo empezó hace casi una década, como un joven consultor en McKinsey & Company en su primera oficina africana en Johanesburgo. TED وبدأ كل شئ منذ عقد تقريباً، كمستشار شاب في شركة ماكينزي في مكتبهم الأفريقي الأول في جوهانسبرج.
    Johanesburgo – Una promesa a los pobres es particularmente sagrada. Es un acto de gracia y gran liderazgo cuando se hacen todos los esfuerzos para mantener estos pactos, y es por eso que aquellos países del G-8 que más se están ocupando de los más pobres, especialmente de los que viven en África, merecen mucho reconocimiento. News-Commentary جوهانسبرج ـ إن الوعود المبذولة للفقراء تتسم بقدسية خاصة. وإنه لعمل نبيل يدل على الزعامة العظيمة أن تُبذَل كل الجهود الممكنة للحفاظ على هذه العهود، ولهذا السبب فإن بلدان مجموعة الثماني التي تتصدر جهود إعانة أشد الناس فقراً، وخاصة هؤلاء الذين يسكنون أفريقيا، تستحق الكثير من الفضل.
    El Media Institute of Southern Africa (MISA) desempeña un papel importante a este respecto a través de su oficina de Johanesburgo. UN ويقوم بدور رئيسي في هذا المسعى معهد جنوب أفريقيا لوسائط اﻹعلام عن طريق مكتبه في جوهانسبيرغ.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, de Johanesburgo, necesitará, no sólo un enfoque técnico, sino también político, con una determinación adecuada para encarar nuestro desarrollo común. UN ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبورغ لن يحتاج إلى تركيز تقني فحسب، ولكن أيضا إلى تركيز سياسي يصحبه تصميم ملائم على تحقيق تنميتنا العالمية المشتركة.
    La iniciativa comprende la construcción y explotación, por una compañía privada, de un camino con peaje hacia Maputo desde el corazón industrial de Sudáfrica alrededor de Johanesburgo, con arreglo al método de construcción–explotación–transferencia, y la promoción de las inversiones industriales en la zona del corredor. UN وتشمل المبادرة بناء طريق بتمويل خاص تحصل رسوم على استخدامه ويمتد إلى مابوتو من المنطقة الصناعية المحيطة بجوهانسبرغ في جنوب أفريقيا، وذلك بطريقة البناء والتشغيل والنقل، وتشجيع الاستثمار الصناعي في منطقة الممر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد