Durante mi misión, visité Jerusalén, Gaza, Jericó, el Valle del Jordán, Yenín y Ramallah. | UN | وخلال بعثتي، قمت بزيارة القدس وغزة وأريحا ووادي الأردن وجنين ورام الله. |
Este mes han mejorado ligeramente los desplazamientos en el Valle del Jordán. | UN | وشهد هذا الشهر تحسنا طفيفا في التنقل في غور الأردن. |
El Primer Ministro israelí afirmó que Israel nunca accedería a abandonar el valle del Jordán. | UN | وقد أعلن رئيس وزراء إسرائيل أن إسرائيل لن تنسحب أبداً من وادي الأردن. |
En 2011, el mayor número de demoliciones se registró en el Valle del Jordán donde se derribaron 199 estructuras, de las que 88 eran viviendas palestinas. | UN | وتعرضت المباني في غور الأردن لأكبر عدد من عمليات الهدم في عام 2011، حيث تم هدم 199 مبنى، 88 منها مساكن فلسطينيين. |
El iceberg es tan grande que el agua que contiene sería el caudal de 1.000 años del río Jordán. | Open Subtitles | هذا الجبل الجليدي من الضخامة بحيث أن المياه التي يحتويها ستكفي لتدفق نهر الأردن لمدة 1000سنة. |
Cualquier otra pregunta sobre el valle del Jordán debe dirigirse al Departamento de Estado. | Open Subtitles | الآن، أية أسئلة أخرى بخصوص وادي الأردن يجب توجيهها إلى وزارة الخارجية |
Su Santidad Juan Pablo II visitó Belén, ciudad natal de Jesucristo, el campamento de refugiados palestinos de Deheisha, así como Al Maghtas, un lugar situado en la ribera occidental del río Jordán donde supuestamente fue bautizado Jesucristo. | UN | فقد قام قداسة البابا بزيارة لبيت لحم، مسقط رأس يسوع المسيح، ومخيم اللاجئين الفلسطينيين في الدهيشة، والمغطس، وهو موضع يقع في الضفة الغربية لنهر الأردن حيث عُمد حسب ما يروى يسوع المسيح. |
Asimismo, Israel, Jordania, el Canadá y Noruega, emprendieron juntos un proyecto para el desminado del valle del Jordán y la rehabilitación médica de las víctimas de las minas en Jordania. | UN | وفضلا عن ذلك، اشتركت إسرائيل مع الأردن وكندا والنرويج في الاضطلاع بمشروع يرمي إلى إزالة الألغام من وادي الأردن وإعادة التأهيل الطبي لضحايا الألغام الأردنيين. |
67. Cuando los palestinos utilizaban el río Jordán, antes de 1967, disponían de unas 140 unidades de bombeo. | UN | 67- وقد شمل استعمال الفلسطينيين لنهر الأردن قبل عام 1967 استعمالهم لحوالي 140 وحدة ضخ. |
Una de estas medidas es la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de parte del río Jordán que se encuentra en la Ribera Occidental. | UN | إحدى هذه الخطوات هي انسحاب إسرائيل من قطاع غزة وجزء من الضفة الغربية لنهر الأردن. |
Asimismo, aumenta la preocupación respecto del sector oriental del muro en el Valle del Jordán. | UN | وهناك قلق متزايد الآن بشأن الجزء الشرقي من الجدار في وادي الأردن. |
Jordania sostiene que se produjo un aumento de la salinidad del suelo en cuatro localidades del valle del Jordán medio. | UN | ويذكر الأردن أن زيادة في ملوحة التربة حدثت في أربعة مواقع في وادي الأردن الأوسط. |
También viola el derecho al agua de los palestinos en el Valle del Jordán. | UN | وانتهكت إسرائيل أيضا حق الفلسطينيين في المياه في وادي الأردن. |
Las restricciones de los traslados dificultan el acceso de los agricultores del valle del Jordán a los mercados de la Ribera Occidental porque con frecuencia sus productos quedan retenidos en los puntos de control, en particular en Al Hamra, y se estropean. | UN | فالقيود المفروضة على حرية التنقل تجعل من الصعب على المزارعين في غور الأردن الوصول إلى الأسواق في الضفة الغربية، إذ كثيراً ما يتم احتجاز محصولهم عند نقاط التفتيش وخاصة عند الحمرا مما يفضي إلى تلفه. |
Las actividades de asentamiento en Jerusalén oriental y la zona circundante y en el valle del Jordán despiertan particular preocupación. | UN | وإن أنشطة الاستيطان في القدس وحولها وفي غور الأردن تثير قلقاً خاصاً. |
Sólo esas personas pueden viajar por el valle del Jordán sin permisos israelíes. | UN | ولا يُسمَح إلا لهؤلاء الأشخاص بالتنقل في منطقة غور الأردن دون الحصول على تصاريح إسرائيلية. |
Las restricciones de los traslados dificultan el acceso de los agricultores del valle del Jordán a los mercados de la Ribera Occidental porque con frecuencia sus productos quedan retenidos en los puntos de control y se estropean. | UN | فالقيود المفروضة على حرية التنقل تجعل من الصعب على المزارعين في غور الأردن الوصول إلى الأسواق في الضفة الغربية، إذ كثيراً ما يتم احتجاز محصولهم عند نقاط التفتيش مما يفضي إلى تلفه. |
Entre enero y septiembre de 2005, el Real Cuerpo de Ingenieros informó de que había limpiado 22 campos minados, con una superficie total de 2,9 millones de metros cuadrados, en Aqaba y en el valle del Jordán. | UN | وفي الفترة والمجتمع الدولي، في جعل الأردن خالياً من الألغام البرية بين 1993 |
La gran depresión (Great Rift Valley) que afecta al valle del río Jordán separa al país de Israel. | UN | ويفصل وادي نهر الأردن الكبير الأردن عن إسرائيل. |
En resumidas cuentas, se está haciendo la vida cada vez más difícil a los residentes en el valle del Jordán y en las estribaciones montañosas adyacentes. | UN | وخلاصة القول إن حياة المقيمين في غور الأردن والتلال المحاذية ما فتئت تتعقد. |
Bolivia: Antonio Saavedra, Ramiro Jordán Mealla | UN | بوليفيا أنطونيو سافدرا، راميرو جوردان ميللا بيلاروس |
En ausencia del Presidente, el Sr. Jordán Pando (Bolivia), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظرا لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد خوردان - باندو )بوليفيا( |
Siguieron el río Jordán, donde muchos creen que fue bautizado, hasta que se encuentra con el mar de Galilea. | Open Subtitles | اتبعوا نهر الاردن, حيث يعتقد الكثير انه عُمَد هنا, حتي يقابل بحر الجليل. |
Maia, que quieres decir, ¿debo salvar a Jordán Collier? | Open Subtitles | مايا ماذا تعنين بانى لابد ان انقذ جوردان كوليير ؟ |