ويكيبيديا

    "jubilados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتقاعدين من
        
    • ومتقاعدي
        
    • متقاعدي
        
    • متقاعدين من
        
    • المتقاعدين في
        
    • المتقاعدين البالغون
        
    • لمتقاعدين
        
    • المتقاعدين الذين
        
    • المتقاعدين عنها والأشخاص
        
    • المتقاعدين ممن
        
    • متقاعدون من
        
    • تقاعدوا من
        
    • بالمتقاعدين
        
    • المتقاعدين المشتركين
        
    • متقاعدو
        
    29. La segunda cuestión se refiere al temor expresado por algunos jubilados de que podrían ser objeto de discriminación. UN ٢٩ - وتتصل النقطة الثانية بالمخاوف التي عبر عنها بعض المتقاعدين من أن يتعرضوا للتمييز ضدهم.
    Por ejemplo, el número considerable de revisores y traductores jubilados de árabe y chino que residían en la región de Nueva York, constituían una reserva más que suficiente de personal especializado. UN فعلى سبيل المثال، تتوافر مجموعة كافية تماما من الخبرة بفضل العدد الكبير من المراجعين والمترجمين المتقاعدين من دائرتي الترجمة العربية والصينية الذين يقيمون في منطقة نيويورك.
    Pueden ser miembros de la UNFCU los empleados y jubilados de las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como sus familiares. UN وعضوية اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الاتحادي مفتوحة لموظفي ومتقاعدي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وأسرهم.
    Los hombres prefieren las asociaciones relacionadas con su vida profesional, como los sindicatos o las asociaciones de jubilados de una empresa. UN ويفضل الرجال الجمعيات التي لها علاقة بحياتهم المهنية مثل النقابات وجمعيات متقاعدي مؤسسة.
    La Junta está integrada por magistrados jubilados de tribunales superiores. UN وتتألف هيئة اﻹدارة من قضاة متقاعدين من قضاة المحكمة العليا.
    239. En 1992 siguió aumentando el volumen de las comunicaciones procedentes de ex afiliados y de asociaciones de jubilados de Moscú y Kiev. UN ٢٣٩ - وفي عام ١٩٩٢ استمر وصول عدد كبير من الرسائل من المشتركين السابقين ومن رابطات المتقاعدين في موسكو وكييف.
    Ex funcionarios no jubilados de 60 años o más UN المتقاعدون الموظفون السابقون غير المتقاعدين البالغون 60 سنة أو أكثر
    En el presente caso, el Comité considera que el límite de 60 años para conceder el derecho a tarifas más bajas a los cónyuges de los jubilados de más de 65 es un criterio objetivo de distinción y que su aplicación en el caso de la autora de la comunicación no deja de ser razonable. UN وترى اللجنة في الحالة المعروضة أمامها الآن إن قصر الحق في مختلف التعريفات المخفضة، على شركاء بلغت أعمارهم 60 عاما لمتقاعدين تزيد أعمارهم على 65 عاما، معيار موضوعي للتفريق، وأن تطبيق هذا التفريق في حالة صاحبة البلاغ لا يتجاوز حدود المعقول.
    Ex funcionarios no jubilados de menos de 60 años UN الموظفون السابقون غير المتقاعدين الذين تقل أعمارهم عن 60 سنة
    La Comisión señala que, desde su creación, la Caja ha gestionado con eficacia las aportaciones y administrado las prestaciones de los funcionarios jubilados de las organizaciones afiliadas. UN ومنذ إنشاء الصندوق المشترك، تلاحظ اللجنة أنه نجح في إدارة مساهمات واستحقاقات المتقاعدين من موظفي المنظمات الأعضاء فيه.
    Los costos relacionados con la contratación de jubilados de los Estados Unidos aumentaron en 4,3 millones de dólares en 2002-2003 con respecto al bienio anterior. UN وزادت التكاليف المتعلقة باستخدام الموظفين السابقين المتقاعدين من مواطني الولايات المتحدة خلال الفترة 2002-2003 بمقدار 4.3 ملايين دولار مقارنة بالفترة 2000-2001.
    En el párrafo 304, la Junta también recomendó que la Administración reforzara sus procedimientos para controlar las normas aplicables a la contratación de jubilados de la Organización, en particular las relativas a los límites de la remuneración. UN 86 - وفي الفقرة 304، أوصى المجلس أيضا بأن تعزز إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إجراءاتها لضبط القواعد التي تسري على توظيف المتقاعدين من المنظمة، ولا سيما تلك المتعلقة بالحد الأدنى للأجور.
    Pueden ser miembros de la UNFCU los empleados y jubilados de las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como sus familiares. UN وعضوية اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الاتحادي مفتوحة لموظفي ومتقاعدي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وأسرهم.
    Pueden ser miembros de la UNFCU los empleados y jubilados de las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como sus familiares. UN وعضوية اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الاتحادي مفتوحة لموظفي ومتقاعدي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وأسرهم.
    B. Examen de otros planes de seguro médico nacionales para jubilados de las Naciones Unidas que cumplen los requisitos necesarios UN باء - النظر في خطط التأمين الصحي الوطنية الأخرى المطبقة على متقاعدي الأمم المتحدة المؤهلين للمشاركة فيها
    18. Los oficiales de la CIVPOL son contratados en forma individual y deben ser miembros en servicio activo o jubilados de una fuerza de policía nacional. UN 18- يُوظف ضباط الشرطة المدنية كأفراد، ويجب أن يكونوا أعضاء عاملين أو متقاعدين من قوة شرطة وطنية().
    Fueron alojados en el edificio del Hogar de jubilados de Babina Rijeka, cerca de Zenica, y en Kakanj. UN وأقاموا في المبنى المخصص لدار المتقاعدين في بابينا رييكا بالقرب من زنيكا وفي كاكاني.
    Ex funcionarios no jubilados de 60 años o más UN المتقاعدون الموظفون السابقون غير المتقاعدين البالغون 60 سنة أو أكثر
    En el presente caso, el Comité considera que el límite de 60 años para conceder el derecho a tarifas más bajas a los cónyuges de los jubilados de más de 65 es un criterio objetivo de distinción y que su aplicación en el caso de la autora de la comunicación no deja de ser razonable. UN وترى اللجنة في الحالة المعروضة أمامها الآن إن قصر الحق في مختلف التعريفات المخفضة، على شركاء بلغت أعمارهم 60 عاما لمتقاعدين تزيد أعمارهم على 65 عاما، معيار موضوعي للتفريق، وأن تطبيق هذا التفريق في حالة صاحبة البلاغ لا يتجاوز حدود المعقول.
    La Comisión Consultiva toma nota de que en el párrafo 20 se señala que ha aumentado la contratación local de personal para los servicios de idiomas, esto es, que la proporción de jubilados de contratación internacional ha disminuido del 47% de todo el personal de idiomas jubilado en 1995 al 31% en 1997. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٠٢ تزايد اللجوء إلى توظيف موظفي اللغات على أساس محلي حيث إن نسبة المتقاعدين الذين وظﱢفوا على أساس غير محلي انخفضت من ٧٤ في المائة من مجموع موظفي اللغات المتقاعدين في عام ٥٩٩١ إلى ١٣ في المائة في عام ٧٩٩١.
    El sistema es gratuito para los miembros en servicio y jubilados de la administración pública y para los mayores de 65 años. UN والخدمة مجانية للأعضاء العاملين في الخدمة المدنية أو المتقاعدين عنها والأشخاص الذي يتجاوز سنهم 65 عاماً.
    Ex funcionarios no jubilados de 60 años o más UN المتقاعدون الموظفون السابقون غير المتقاعدين ممن تجاوزوا سن الستين
    Los autores son jubilados de la Dirección de la Seguridad Social de Salzburgo (Salzburger Gebietskrankenkasse). UN 2-1 أصحاب البلاغ هم موظفون متقاعدون من مجلس التأمين الاجتماعي في سالسبورغ.
    Además, en 2006 nueve traductores jubilados de la Organización recibieron sólo de la Sede más de 40.000 dólares, lo que presenta el riesgo de que superasen el límite de remuneración de las Naciones Unidas en su conjunto. UN كما تقاضى تسعة مترجمين تقاعدوا من المنظمة من المقر وحده أكثر من 000 40 دولار لكل منهم في عام 2006، ولذلك فإنه يُخشى أن يتجاوزوا الحد الأقصى للأجور في منظومة الأمم المتحدة ككل.
    En esas circunstancias, la Secretaría ha estimado necesario complementar los recursos de personal permanente con los servicios de expertos de los jubilados, de forma excepcional y por períodos breves. UN وفي ظل هذه الظروف، وجدت اﻷمانة العامة أن من الضروري استكمال الموارد الثابتة من الموظفين، على أساس استثنائي وقصير اﻷجل، بالمتقاعدين الذين تتوفر لديهم الخبرة بهذه الخدمات.
    La Caja no tenía acceso a los registros de personal de sus organizaciones afiliadas, y dependía de esas organizaciones en lo relativo a la comunicación de datos pertinentes al reempleo de jubilados de la CCPPNU. UN والصندوق لا يستطيع الاطلاع على سجلات الموظفين التي تحتفظ بها المنظمات اﻷعضاء، وهو يعتمد على تلك المنظمات في إبلاغ البيانات المتصلة بإعادة استخدام المتقاعدين المشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    86. En tanto que los países anfitriones de algunas organizaciones eximen del pago de impuestos a las pensiones de los jubilados de las Naciones Unidas, la mayoría de las organizaciones no tienen acuerdos jurídicos o de otro tipo para facilitar esa exención. UN 86 - على الرغم من أن البلدان التي تستضيف العديد من المنظمات تعفي المعاشات التي يتقاضاها متقاعدو الأمم المتحدة من الضرائب، فإن معظم المنظمات لم تعقد أي ترتيب قانوني أو ترتيب آخر لتسهيل هذا الإعفاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد