ويكيبيديا

    "judíos en la ribera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليهودية في الضفة
        
    • اليهود في الضفة
        
    • الإسرائيلية في الضفة
        
    • اليهودي في الضفة
        
    Driban, quien se había dedicado por entero a la ampliación de los asentamientos judíos en la Ribera Occidental, había dado muerte al pastor Issa Musif pocos meses antes. UN وكان دريبان، الذي كرس نفسه كلية لتوسيع المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية، قد قتل الراعي عيسى مصيف منذ بضعة أشهر.
    En repetidas resoluciones tanto el Consejo de Seguridad como la Asamblea General han condenado los asentamientos judíos en la Ribera Occidental y Gaza por constituir una violación del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وصدرت عن كل من مجلس الأمن والجمعية العامة مراراً وتكراراً قرارات تدين إنشاء المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية وغزة باعتبارها مخلةً بأحكام اتفاقية جنيف الرابعة.
    Al mismo tiempo, los asentamientos judíos en la Ribera Occidental y Gaza siguen expandiéndose a pesar de la unánime condena internacional y las seguridades que ha dado el Gobierno de Israel de que se ha restringido esa expansión. UN وأثناء ذلك ظلت المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية وقطاع غزة تتزايد بالرغم من الإدانة الدولية لها بالإجماع وتأكيدات حكومة اسرائيل بأنها فرضت قيوداً علىتزايدها.
    553. El 22 de junio de 1994, el Jefe de Estado Mayor, el Teniente General Ehud Barak, dijo al Comité de Relaciones Exteriores y Defensa del Knesset que el ejército no había establecido aún una unidad especial de Policía Fronteriza para hacer frente a las manifestaciones de los colonos judíos en la Ribera Occidental. UN ٥٥٣ - في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ صرح رئيس اﻷركان الفريق إيهود باراك أمام لجنتي الخارجية والدفاع التابعتين للكنيست بأن الجيش لم ينشئ بعد وحدة خاصة من شرطة الحدود للتصدي لمظاهرات المستوطنين اليهود في الضفة الغربية.
    Los atentados contra los dirigentes palestinos, la ocupación de los territorios palestinos y la expansión de los asentamientos judíos en la Ribera Occidental y en Gaza no garantizarán la paz para Israel. Tampoco el castigar a toda la sociedad palestina por los crímenes de unos pocos extremistas logrará la gloria o el buen nombre para el Gobierno de Israel. UN ولن تضمن الهجمات ضد القيادة الفلسطينية واحتلال الأراضي الفلسطينية وتوسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة السلام لإسرائيل - كما لن تكسب الحكومة الإسرائيلية المجد أو النية الحسنة بمعاقبة المجتمع الفلسطيني بأسره على جرائم قلة من المتطرفين.
    ii) Novedades en relación con asentamientos judíos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, durante el período comprendido entre el 1º de junio de 1997 y el 30 de mayo de 1998; UN ' ٢ ' تطورات الاستيطان اليهودي في الضفة الغربية وقطاع غـزة فـي الفترة مـا بيـن ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧ و ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    22. Los asentamientos judíos en la Ribera Occidental son ilegales. UN 22- إن المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية هي مستوطنات غير قانونية.
    Como indicamos en nuestra carta anterior, el plan ampliaría la frontera de Jerusalén y extendería la autoridad municipal sobre algunos asentamientos judíos en la Ribera Occidental, estableciendo lo que se ha dado en llamar una " administración general " . UN وحسبما أوضحنا في رسالتنا السابقة، فإن من شأن هذه الخطة أن توسع حدود القدس وسوف توسع سلطة البلدية لتشمل بعض المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية، وتنشئ ما يسمى ﺑ " مظلة السلطة " .
    65. Los asentamientos judíos en la Ribera Occidental (incluida Jerusalén oriental) y Gaza son un factor destacado en el conflicto actual entre Israel y el pueblo palestino. UN 65- إن المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية (بما في ذلك القدس الشرقية) وغزة هي عامل بارز في النزاع الراهن بين إسرائيل والشعب الفلسطيني.
    El 26 de septiembre, el Primer Ministro Benjamin Netanyahu rechazó un nuevo llamamiento de los Estados Unidos para que se impusiera una congelación de la expansión de los asentamientos judíos en la Ribera Occidental y manifestó que su política “prudente” sólo promovía el crecimiento natural. UN ٢٩ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر، رفض رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو النداء الذي وجهته اليه الولايات المتحدة مجددا بتجميد عملية توسيع المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية، قائلا إن سياسته " الحذرة " لا تشجع سوى النمو الطبيعي.
    Como indicamos en nuestra carta anterior, el plan ampliaría la frontera de Jerusalén y extendería la autoridad municipal sobre algunos asentamientos judíos en la Ribera Occidental, estableciendo lo que se ha dado en llamar una " administración general " . UN وحسبما أوضحنا في رسالتنا السابقة، فإن من شأن هذه الخطة أن توسع حدود القدس وسوف توسع سلطة البلدية لتشمل بعض المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية، وتنشئ ما يسمى " سلطة شاملة " .
    41. El 15 de noviembre, algunos miembros del Consejo de Asentamientos judíos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, después de haberse reunido con el Ministro de Defensa Yitzhak Mordechai, el Ministro de Relaciones Exteriores Ariel Sharon y los comandantes de las FDI, expresaron que seguirían estableciendo " hechos consumados " con anticipación a cualquier retiro. UN ٤١ - في ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر، صرح أعضاء مجلس المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية وقطاع غزة عقب لقاء مع وزير الدفاع إسحاق موردخاي، ووزير الخارجية أرييل شارون، وقواد جيش الدفاع اﻹسرائيلي أنهم سيستمرون في إقامة " وقائع " قبل إجراء أي انسحاب.
    5. Mientras estuvo en Jerusalén, la Comisión se reunió por las tardes con figuras muy respetadas de los círculos universitarios e intelectuales de Israel, que le informaron del contexto jurídico del conflicto y de los asentamientos judíos en la Ribera Occidental y Gaza, y le dieron los puntos de vista israelíes sobre la intifada. UN 5- وعقدت اللجنة وهي في القدس لقاءات مسائية مع أكاديميين ومفكرين إسرائيليين يحظون باحترام كبير أمكنهم أن يعطوا اللجنة فكرة عن السياق القانوني للصراع وعن المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية وغزة، مع عرض وجهات النظر الإسرائيلية بشأن الانتفاضة.
    Los asentamientos judíos en la Ribera Occidental y en Gaza son ilegales. Violan el artículo 49 (6) del Cuarto Convenio de Ginebra, y su ilegalidad ha sido conformidad por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre el muro. UN 21 - تعد المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية وغزة مستوطنات غير قانونية، وتشكل خرقا للمادة 49 (6) من اتفاقية جنيف الرابعة، وقد أكدت محكمة العدل الدولية عدم قانونيتهـا في فتواهـا بشأن الجدار.
    32. Los asentamientos judíos en la Ribera Occidental son ilegales; violan el párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra, y su ilegalidad ha sido confirmada por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre el muro. UN 32- إن المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية غير شرعية. فهي تخلّ بأحكام الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة، وقد أكدت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة بشأن بناء الجدار عدمَ مشروعية هذه المستوطنات.
    Sin embargo, a fin de establecer un clima en que pudiera avanzarse hacia la paz, Israel había adoptado un número de importantes iniciativas, entre ellas, una moratoria de diez meses a la construcción de nuevas viviendas en los asentamientos judíos en la Ribera Occidental, aprobada por el Gabinete de Seguridad el 25 de marzo de 2009. UN ومع ذلك، ومن أجل إيجاد مناخ يمكن في إطاره اتخاذ خطوات نحو السلام، شرعت إسرائيل باتخاذ عدد من المبادرات الهامة. وتضمنت هذه المبادرات التوقف لمدة عشرة أشهر عن بناء مساكن جديدة في المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية، وهو ما وافق عليه مجلس الوزراء المعني بشؤون الأمن في 25 آذار/مارس 2009.
    A. Asentamientos La comunidad internacional comparte unánimemente la opinión de que los asentamientos judíos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza contravienen lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra, por el que se prohíbe a la Potencia ocupante trasladar a una parte de la propia población civil al territorio por ella ocupado. UN 15 - أجمع المجتمع الدولي على اعتبار المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية وقطاع غزة مخالفة للمادة 49 (6) من اتفاقية جنيف الرابعة التي لا تجيز للسلطة القائمة بالاحتلال أن تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها.
    “No bien el Partido Likud derechista y la coalición gobernante de derechas habían tomado las riendas del poder en Israel, cuando se inició una intensa campaña de asentamiento que todos los organismos oficiales se propusieron llevar a cabo en cooperación plena con los movimientos de asentamiento y los grupos de colonos judíos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza ocupadas. UN " ما كاد حزب الليكود اليميني والائتلاف اليميني الحاكم يتولى مقاليد اﻷمور في إسرائيل حتى بدأت حملة استيطانية محمومة، وهي الحملة التي سعت كل الوكالات الرسمية إلى تنفيذها بالتعاون التام مع الحركات الاستيطانية وجماعات المستوطنين اليهود في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La mayoría de los colonos judíos en la Ribera Occidental se encuentran actualmente entre la Línea Verde (la frontera reconocida entre Israel y el territorio palestino ocupado) y el muro. UN ويتواجد حاليا معظم المستوطنين اليهود في الضفة الغربية بين الخط الأخضر (خط الحدود المقبول به دوليا بين إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة) والجدار الفاصل.
    47. Los asentamientos judíos en la Ribera Occidental son ilegales; violan el artículo 49, párrafo 6, del Cuarto Convenio de Ginebra, y su ilegalidad ha sido confirmada por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre el muro. UN 47- إن المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية غير شرعية. وهي تنتهك أحكام الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة، وقد أكدت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة بشأن بناء الجدار عدم مشروعية هذه المستوطنات.
    " En una peligrosa intensificación de la tendencia de asentamientos, el 3 de agosto de 1996 el Gabinete israelí revocó la decisión de prohibir asentamientos judíos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN " في تصعيد خطير للنزعة الاستيطانية اتخذ مجلس الوزراء اﻹسرائيلي يوم ٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ قرارا يقضي بإلغاء قرار " تجميد الاستيطان اليهودي في الضفة الغربية وقطاع غزة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد