ويكيبيديا

    "judges" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاة
        
    • تحضير المرأة لشغل منصب قاض
        
    • الدولية للقضاة
        
    An undetermined but small number of the judges dismissed have reportedly been reinstated. UN وأُبلغ عن استرجاع عدد قليل وغير محدد من القضاة المعزولين وظائفهم.
    Legislative Decree No. 19 draws a clear dividing line between the executive branch, represented by the Minister of Justice, and judges ' work and career development. UN وينص المرسوم بقانون المشار إليه أعلاه على الفصل بصورة قاطعة بين السلطة التنفيذية التي يمثلـها وزير العدل ونشاط القضاة وتطور حياتهم المهنية.
    When domestic violence occurs, medical certificates and clear traces of violence are not taken into consideration: the judges demand eye-witnesses. UN وفي حالات العنف العائلي، لا تراعى الشهادات الطبية وآثار العنف الواضحة، ويطالب القضاة بشهادة شهود عيان.
    This would be followed by a restructuring of the judiciary, ensuring the complete independence, impartiality and effectiveness of judges and procurators. UN ويتلو ذلك إعادة هيكلة جهاز القضاء وتأمين استقلال القضاة والمدعين العامين ونزاهتهم وفعاليتهم.
    Report of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, Dato ' Param Cumaraswamy, UN تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيـد داتو بارام كوماراسوامي،
    Also, of the judges we met, none cited an occasion where an attempt had been made to interfere with a decision of the court. UN كما أن أحداً من القضاة الذين التقينا بهم لم يذكر أي مناسبة جرت فيها محاولة للتدخل في حكم للمحكمة.
    Emphasis was also placed upon the belief that judges are performing an important religious duty, and are directly accountable to God when adjudicating cases, and therefore have a duty to decide cases solely in accordance with the Shariah. UN وكان هناك تشديد أيضاً على الاعتقاد بأن القضاة يقومون بواجب ديني عظيم، وأنهم مسؤولون أمام الله مباشرة عندما يصدرون أحكامهم، ومن ثم فمن واجبهم ألا يقضوا في الدعاوى إلا وفقاً للشريعة الإسلامية.
    judges are appointed for a one-year probationary period, following which they are appointed for life if their competence has been proven. UN ويعيَّن القضاة لفترة اختبار مدتها سنة واحدة، ثم يعينون مدى الحياة متى ثبتت كفاءتهم.
    However, the institute organizes voluntary training programmes for judges intermittently throughout the year. V. Legal Profession UN بيد أن المعهد ينظم برامج تدريبية طوعية من أجل القضاة بين الفينة والأخرى على مدار العام.
    judges also play a role in discussing the case with the prosecutor and questioning the witnesses. UN ويؤدي القضاة أيضاً دوراً في مناقشة الدعوى مع المدعي العام ويستجوبون الشهود.
    It was also felt by judges that a direct interaction between themselves and the accused was the best way of achieving the most appropriate resolution of the case. UN ويرى القضاة أيضاً أن التفاعل المباشر بينهم والمتهمين هو أفضل سبيل للتوصل إلى الحل المناسب للقضية.
    Another activity was the training of judges and public prosecutors on trafficking in persons. UN وثمة نشاط آخر تمثَّل في تدريب القضاة والمدّعين العامين فيما يتصل بالاتِّجار بالأشخاص.
    During my mission, senior judges and justice officials whom I met could not tell me with certainty whether marital rape was a crime or not, arguing that there was no jurisprudence on this issue. UN وأثناء زيارتي، لم يستطع القضاة والموظفون القضائيون الذين التقيت بهم على الجزم بما إذا كان الاغتصاب الزوجي جريمة أم لا، محتجين بعدم وجود أي اجتهاد قضائي بشأن هذه المسألة.
    Development of organization of judicial system is carried out by enhancing the training of its staff and provides guarantees of independence of judges. UN ويجري تطوير تنظيم النظام القضائي عن طريق تحسين التدريب المقدم إلى موظفيه، كما أنه يوفر ضمانات لاستقلال القضاة.
    Moreover, it is reported that judges do not always rule on the question of housing. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن القضاة لا يبتُّون دائماً في مسألة السكن.
    judges who had the courage to speak out against the misuse of the judiciary for political interests were often arbitrarily transferred to distant regions without their consent. UN وكثيراً ما كان القضاة الذين يتجرؤون على الإصداع بآرائهم ضد إساءة استخدام السلطة القضائية لأغراض سياسية يُنقلون تعسفاً إلى المناطق النائية دون موافقتهم.
    " Role of judges in Lesotho under Constitution of Rule " Dublín, mayo de 1996. UN " دور القضاة في ليسوتو بمقتضى القانون الدستوري " ، دبلن، آيرلندا، أيار/مايو 1996
    " Role of judges in Lesotho under Constitution of Rule " Dublín, mayo de 1996. UN " دور القضاة في ليسوتو بمقتضى القانون الدستوري " ، دبلن، أيرلندا، أيار/مايو 1996
    The appointments are not made on a competitive basis, nor even are judges subject to an aptitude test; the selection of candidates is at the discretion of the competent authorities. The removal of judges is subject to the same considerations. UN ولا يخضع التعيين لمسابقة بل ولا يخضع لفحص الكفاءة؛ ويترك اختيار المرشحين لتقدير السلطات المختصة التي تقوم بعزل القضاة بنفس الأسلوب أيضاً.
    Before 2000, judges were under the direct authority of the Minister of Justice, who was authorized to supervise them, take disciplinary measures against them and recommend their removal. UN وكان القضاة تابعين مباشرة لوزير العدل حتى عام 2000 وكان الوزير مخولاً بمراقبتهم وباتخاذ تدابير تأديبية بحقهم وباقتراح عزلـهم من منصبهم.
    La Virtue Foundation ha emprendido recientemente una iniciativa ( " Women judges in the Pipeline " ) encaminada a crear y aumentar las oportunidades de que las mujeres ejerzan como magistradas en los sistemas judiciales de todo el mundo. UN وقد دشنت مؤسسة الفضيلة مؤخرا ما أسمته " مبادرة تحضير المرأة لشغل منصب قاض " التي تهدف إلى إيجاد المزيد من الفرص للنساء لشغل منصب قاضيات في سلك القضاء في جميع أنحاء العالم().
    Varias delegaciones ofrecieron apoyo técnico y de otra índole, y un representante de la International Association of Refugee Law judges informó a las delegaciones sobre el programa de capacitación de su Asociación destinado a los jueces de segunda instancia. UN وقد عرض عدد من الوفود طائفة من الدعم من بينها الدعم الفني وأخبر ممثل للرابطة الدولية للقضاة المعنيين بقوانين اللاجئين الوفود بالبرنامج التدريبي الذي أعدته الرابطة لقضاة الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد