No se ha concertado con país alguno un tratado de asistencia judicial mutua en asuntos penales. | UN | ولا توجد حاليا معاهدات لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع أي بلد. |
La Ley de extradición y asistencia judicial mutua, de 1979, se aplicaba bilateralmente cuando no existía ninguna otra disposición de un tratado. | UN | وينطبق قانون النمسا للتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة لعام 1979 على الصعيد الثنائي، الذي لا تشمله أحكام أية معاهدة أخرى. |
:: Cuestiones jurídicas generales, incluidas legislación, extradición y asistencia judicial mutua | UN | :: المسائل القانونية العامة، بما في ذلك التشريعات وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة |
Se trata de definir mecanismos concretos de represión y de ayuda judicial mutua contra los que financian el terrorismo. | UN | وعلينا أن نحدد اﻵليات الملموسة لتنفيذ التدابير القانونيــة وتقديــم المساعدة القضائية المتبادلة ضد ممولي اﻹرهــاب. |
CONVENIO DE ASISTENCIA judicial mutua EN MATERIA PENAL ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA | UN | اتفاقية المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الجمهورية الفرنسية |
Facilita dicha cooperación el hecho de que Jordania es parte en más de 17 acuerdos bilaterales y multilaterales, que incluyen disposiciones sobre asistencia judicial mutua. | UN | ومما ييسر هذا التعاون كونُ الأردن طرفا في أكثر من 17 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف تتضمن أحكاما بشأن المساعدة القانونية المتبادلة. |
Las partes en esa Convención se enfrentan ahora a la difícil tarea de armonizar sus leyes y prácticas con las disposiciones de esta en esferas como la extradición y la asistencia judicial mutua. | UN | علماً بأن الأطراف في تلك الاتفاقية تواجه الآن المهمة الصعبة المتمثلة في مواءمة قوانينها وممارساتها مع أحكام تلك الاتفاقية في مجالات من قبيل تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
La situación sigue estando paralizada entre los Ministerios de Justicia de Kosovo y de Serbia en lo que respecta a la asistencia judicial mutua. | UN | ولم يتم التوصل إلى اتفاق بعد بين وزارة العدل في كوسوفو ووزارة العدل الصربية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة. |
La disponibilidad de la asistencia judicial mutua dependerá del país en cuestión y de si existe un acuerdo sobre asistencia mutua o sobre reciprocidad. | UN | ويتوقف توافر المساعدة القانونية المتبادلة على البلد المقصود وما إن كان هناك اتفاق يغطي المساعدة المتبادلة أو ترتيب للمعاملة بالمثل. |
La disponibilidad de la asistencia judicial mutua dependerá del país en cuestión y de si existe un acuerdo sobre asistencia mutua o sobre reciprocidad. | UN | ويتوقف توافر المساعدة القانونية المتبادلة على البلد المقصود وما إن كان هناك اتفاق يغطي المساعدة المتبادلة أو ترتيب للمعاملة بالمثل. |
Suiza presentó 16 solicitudes de asistencia judicial mutua a nueve Estados relativas al islamismo radical y a movimientos etno-nacionalistas. | UN | وقدمت سويسرا 16 طلبا للمساعدة القانونية المتبادلة إلى تسع دول في سياق التطرف الإسلامي والحركات القومية الإثنية. |
Ley de asistencia judicial mutua en materia penal, 2012; | UN | قانون المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية، 2012؛ |
Se dirigieron solicitudes de asistencia judicial mutua a varios países de la Unión Europea para que proporcionaran datos financieros. | UN | وتم إصدار طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة لعدّة بلدان في الاتحاد الأوروبي للكشف عن البيانات المالية. |
Las leyes internas también pueden imponer condiciones especiales para la búsqueda e incautación de pruebas. Esto está reconocido en la mayoría de los acuerdos internacionales sobre asistencia judicial mutua. | UN | وقد تفرض القوانين الوطنية أيضا شروطا خاصة للتفتيش والحصول على اﻷدلة؛ وهو أمر معترف به في معظم الاتفاقات الدولية للمساعدة القانونية المتبادلة. |
Pregunta 30. ¿Podría el Pakistán facilitar una lista de los tratados de extradición y de los tratados de asistencia judicial mutua en los que es parte? | UN | السؤال 30 - يرجى أن تقدم باكستان قائمة بمعاهدات تسليم المجرمين ومعاهدات المساعدات القانونية المتبادلة التي هي طرف فيها. |
El procedimiento que rige dichos pedidos normalmente se establece en los acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia judicial mutua en asuntos penales. | UN | وكقاعدة، فإن الإجراءات المتعلقة بمثل هذه الطلبات تُنظم من خلال الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
C. Tratados de asistencia judicial mutua 8 10 | UN | جيم- معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة 8 8 |
C. Tratados de asistencia judicial mutua | UN | جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة |
En este contexto, Austria es Parte en varias convenciones del Consejo de Europa y de las Naciones Unidas, que contienen disposiciones sobre la asistencia judicial mutua. | UN | وفي هذا السياق، فإن النمسا طرف في عدة اتفاقيات وضعها كل من مجلس أوروبا والأمم المتحدة وتتضمن أحكاما بشأن المساعدة القضائية المتبادلة. |
Además, Austria ha concluido tratados bilaterales de asistencia judicial mutua con muchos países. | UN | وعلاوة على ذلك، وقعت النمسا معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة مع عدد كبير من البلدان. |
El objetivo de la plataforma estriba en reforzar la cooperación y la ayuda judicial mutua entre esos Estados. | UN | ويهدف هذا المنتدى إلى توطيد التعاون والمساعدة القضائية المتبادلة بين هذه الدول. |