ويكيبيديا

    "judicial mutua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانونية المتبادلة
        
    • القضائية المتبادلة
        
    No se ha concertado con país alguno un tratado de asistencia judicial mutua en asuntos penales. UN ولا توجد حاليا معاهدات لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع أي بلد.
    La Ley de extradición y asistencia judicial mutua, de 1979, se aplicaba bilateralmente cuando no existía ninguna otra disposición de un tratado. UN وينطبق قانون النمسا للتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة لعام 1979 على الصعيد الثنائي، الذي لا تشمله أحكام أية معاهدة أخرى.
    :: Cuestiones jurídicas generales, incluidas legislación, extradición y asistencia judicial mutua UN :: المسائل القانونية العامة، بما في ذلك التشريعات وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Se trata de definir mecanismos concretos de represión y de ayuda judicial mutua contra los que financian el terrorismo. UN وعلينا أن نحدد اﻵليات الملموسة لتنفيذ التدابير القانونيــة وتقديــم المساعدة القضائية المتبادلة ضد ممولي اﻹرهــاب.
    CONVENIO DE ASISTENCIA judicial mutua EN MATERIA PENAL ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA UN اتفاقية المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الجمهورية الفرنسية
    Facilita dicha cooperación el hecho de que Jordania es parte en más de 17 acuerdos bilaterales y multilaterales, que incluyen disposiciones sobre asistencia judicial mutua. UN ومما ييسر هذا التعاون كونُ الأردن طرفا في أكثر من 17 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف تتضمن أحكاما بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    Las partes en esa Convención se enfrentan ahora a la difícil tarea de armonizar sus leyes y prácticas con las disposiciones de esta en esferas como la extradición y la asistencia judicial mutua. UN علماً بأن الأطراف في تلك الاتفاقية تواجه الآن المهمة الصعبة المتمثلة في مواءمة قوانينها وممارساتها مع أحكام تلك الاتفاقية في مجالات من قبيل تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    La situación sigue estando paralizada entre los Ministerios de Justicia de Kosovo y de Serbia en lo que respecta a la asistencia judicial mutua. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بعد بين وزارة العدل في كوسوفو ووزارة العدل الصربية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    La disponibilidad de la asistencia judicial mutua dependerá del país en cuestión y de si existe un acuerdo sobre asistencia mutua o sobre reciprocidad. UN ويتوقف توافر المساعدة القانونية المتبادلة على البلد المقصود وما إن كان هناك اتفاق يغطي المساعدة المتبادلة أو ترتيب للمعاملة بالمثل.
    La disponibilidad de la asistencia judicial mutua dependerá del país en cuestión y de si existe un acuerdo sobre asistencia mutua o sobre reciprocidad. UN ويتوقف توافر المساعدة القانونية المتبادلة على البلد المقصود وما إن كان هناك اتفاق يغطي المساعدة المتبادلة أو ترتيب للمعاملة بالمثل.
    Suiza presentó 16 solicitudes de asistencia judicial mutua a nueve Estados relativas al islamismo radical y a movimientos etno-nacionalistas. UN وقدمت سويسرا 16 طلبا للمساعدة القانونية المتبادلة إلى تسع دول في سياق التطرف الإسلامي والحركات القومية الإثنية.
    Ley de asistencia judicial mutua en materia penal, 2012; UN قانون المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية، 2012؛
    Se dirigieron solicitudes de asistencia judicial mutua a varios países de la Unión Europea para que proporcionaran datos financieros. UN وتم إصدار طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة لعدّة بلدان في الاتحاد الأوروبي للكشف عن البيانات المالية.
    Las leyes internas también pueden imponer condiciones especiales para la búsqueda e incautación de pruebas. Esto está reconocido en la mayoría de los acuerdos internacionales sobre asistencia judicial mutua. UN وقد تفرض القوانين الوطنية أيضا شروطا خاصة للتفتيش والحصول على اﻷدلة؛ وهو أمر معترف به في معظم الاتفاقات الدولية للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Pregunta 30. ¿Podría el Pakistán facilitar una lista de los tratados de extradición y de los tratados de asistencia judicial mutua en los que es parte? UN السؤال 30 - يرجى أن تقدم باكستان قائمة بمعاهدات تسليم المجرمين ومعاهدات المساعدات القانونية المتبادلة التي هي طرف فيها.
    El procedimiento que rige dichos pedidos normalmente se establece en los acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia judicial mutua en asuntos penales. UN وكقاعدة، فإن الإجراءات المتعلقة بمثل هذه الطلبات تُنظم من خلال الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    C. Tratados de asistencia judicial mutua 8 10 UN جيم- معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة 8 8
    C. Tratados de asistencia judicial mutua UN جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة
    En este contexto, Austria es Parte en varias convenciones del Consejo de Europa y de las Naciones Unidas, que contienen disposiciones sobre la asistencia judicial mutua. UN وفي هذا السياق، فإن النمسا طرف في عدة اتفاقيات وضعها كل من مجلس أوروبا والأمم المتحدة وتتضمن أحكاما بشأن المساعدة القضائية المتبادلة.
    Además, Austria ha concluido tratados bilaterales de asistencia judicial mutua con muchos países. UN وعلاوة على ذلك، وقعت النمسا معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة مع عدد كبير من البلدان.
    El objetivo de la plataforma estriba en reforzar la cooperación y la ayuda judicial mutua entre esos Estados. UN ويهدف هذا المنتدى إلى توطيد التعاون والمساعدة القضائية المتبادلة بين هذه الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد