ويكيبيديا

    "judiciales u" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضائية أو
        
    • قضائية أو
        
    De hecho, las autoridades competentes respecto de esa prolongación varían de un Estado a otro, y es prerrogativa del Estado decidir proteger los derechos de los extranjeros expulsados, ya sea a través de revisiones judiciales u otros medios. UN وأوضح قائلا إن السلطات المعنية بهذا التمديد تختلف في الواقع، من دولة إلى أخرى، ومن حق الدولة تحديد كيفية حماية حقوق الأجانب المطرودين، سواء من خلال المراجعة القضائية أو غيرها من الوسائل.
    Por consiguiente, los instrumentos internacionales de derechos humanos no tienen que transformarse en leyes internas para que los ciudadanos puedan invocarlos y las autoridades judiciales u otros organismos puedan aplicarlos. UN ومن ثم فإن الصكوك الدولية لحقوق الانسان ليست بحاجة الى تحويلها الى قوانين داخلية لكي يستند اليها المواطنون ولكي تقوم بإنفاذها السلطات القضائية أو غيرها من الجهات.
    En todos los casos en que se produce un fallecimiento durante la detención o poco después de la puesta en libertad, las autoridades judiciales u otras autoridades imparciales deben llevar a cabo una investigación. UN وفي جميع حالات الموت الذي يحدث حين يكون الشخص تحت التحفظ أو بعد إطلاق سراحه بقليل، يجب أن تقوم السلطة القضائية أو سلطة محايدة أخرى بالتحقيق.
    En todos los casos de fallecimiento durante la custodia, o poco después de la puesta en libertad, debería llevarse a cabo una investigación a cargo de las autoridades judiciales u otras autoridades imparciales. UN وفي جميع حالات الموت الذي يحدث حين يكون الشخص تحت التحفظ أو بعد إطلاق سراحه بقليل، يجب أن تقوم السلطة القضائية أو سلطة محايدة أخرى بالتحقيق.
    Medidas adoptadas o previstas por gobiernos, órganos judiciales u otras instancias UN رابعا - التدابير التي اتخذتها أو تتوخى اتخاذها حكومات أو هيئات قضائية أو جهات أخرى
    Medidas adoptadas o previstas por los gobiernos, los órganos judiciales u otros órganos UN رابعا - التدابير التي اتخذتها الحكومات أوالهيئات القضائية أو جهات أخرى، أو تنوي اتخاذها
    :: Solución pacífica de controversias mediante, entre otras cosas, negociaciones, investigaciones, mediación, conciliación, arbitraje, arreglos judiciales u otros medios pacíficos, según proceda, de conformidad con la Carta. UN :: التسوية السلمية للمنازعات بواسطة وسائل من بينها المفاوضات والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية أو أي وسائل سلمية أخرى، حسب الاقتضاء، وفقا للميثاق؛
    Se aplicarán medidas temporales de privación de la libertad para proteger a una mujer únicamente cuando sea necesario y lo haya solicitado expresamente la interesada, y en todos los casos bajo la supervisión de las autoridades judiciales u otros órganos competentes. UN ولا تُطَبَّق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناءً على طلب صريح تبديه المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Se aplicarán medidas temporales de privación de la libertad para proteger a una mujer únicamente cuando sea necesario y lo haya solicitado expresamente la interesada, y en todos los casos bajo la supervisión de las autoridades judiciales u otros órganos competentes. UN ولا تُطَبَّق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناءً على طلب صريح تبديه المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Se aplicarán medidas temporales de privación de la libertad para proteger a una mujer únicamente cuando sea necesario y lo haya solicitado expresamente la interesada, y en todos los casos bajo la supervisión de las autoridades judiciales u otros órganos competentes. UN ولا تُطَبَّق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناءً على طلب صريح من المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Se aplicarán medidas temporales de privación de la libertad para proteger a una mujer únicamente cuando sea necesario y lo haya solicitado expresamente la interesada, y en todos los casos bajo la supervisión de las autoridades judiciales u otros órganos competentes. UN ولا تُطَبَّق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناءً على طلب صريح تبديه المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Se aplicarán medidas temporales de privación de la libertad para proteger a una mujer únicamente cuando sea necesario y lo haya solicitado expresamente la interesada, y en todos los casos bajo la supervisión de las autoridades judiciales u otros órganos competentes. UN ولا تطبق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناء على طلب صريح تبديه المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Se aplicarán medidas temporales de privación de la libertad para proteger a una mujer únicamente cuando sea necesario y lo haya solicitado expresamente la interesada, y en todos los casos bajo la supervisión de las autoridades judiciales u otros órganos competentes. UN ولا تُطَبَّق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناءً على طلب صريح تبديه المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    No se los debe utilizar para socavar la función de los sindicatos legítimos en el marco de las disputas laborales ni para impedir el acceso a los mecanismos de reclamación judiciales u otros de tipo extrajudicial. UN ولا ينبغي استخدامها لتقويض دور النقابات الشرعية في معالجة النزاعات المتصلة بالعمل، ولا لتحول دون الوصول إلى آليات التظلم القضائية أو غير القضائية.
    Se aplicarán medidas temporales de privación de la libertad para proteger a una mujer únicamente cuando sea necesario y lo haya solicitado expresamente la interesada, y en todos los casos bajo la supervisión de las autoridades judiciales u otras autoridades competentes. UN ولا تطبق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناء على طلب صريح من المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Se aplicarán medidas temporales de privación de la libertad para proteger a una mujer únicamente cuando sea necesario y lo haya solicitado expresamente la interesada, y en todos los casos bajo la supervisión de las autoridades judiciales u otras autoridades competentes. UN ولا تطبق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناء على طلب صريح من المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    n) Representar al Secretario General en actuaciones judiciales u otros procedimientos de arreglo de controversias; UN )ن( تمثيل اﻷمين العام في اﻹجراءات القضائية أو اﻹجراءات اﻷخرى لتسوية المنازعات؛
    39. En cuanto a la evaluación profesional de los miembros del poder judicial, muchos oradores observaron que en ese ámbito la responsabilidad primaria recaía en consejos judiciales u órganos semejantes. UN 39- وفيما يتعلق بالتقييم المهني للعاملين في سلك القضاء، أشار الكثير من المتكلمين إلى أنَّ المجالس القضائية أو الهيئات المماثلة ينبغي أن تنهض بالمسؤولية الرئيسية في هذا الصدد.
    24. En sus informes, los Estados deberán describir las condiciones para acceder a la administración pública, y los procesos de nombramiento, ascenso, suspensión y destitución o separación del cargo, así como los mecanismos judiciales u otros mecanismos de revisión aplicables a esos procesos. UN ٤٢ - وينبغي لتقارير الدول أن تشمل وصفا لشروط تقلد مناصب في الخدمة العامة، وللتقييدات المفروضة على ذلك، واﻹجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد أو العزل من الوظيفة، فضلا عن وصف اﻵليات القضائية أو غيرها من آليات المراجعة التي تنطبق على هذه اﻹجراءات.
    Medidas adoptadas o previstas por los gobiernos, los órganos judiciales u otras instancias UN رابعا - التدابير التي اتخذتها أو تتوخى اتخاذها حكومات أو هيئات قضائية أو جهات أخرى
    34. Otros regímenes convencionales que establecen órganos judiciales u ofrecen algún tipo de mecanismo institucionalizado de solución de controversias tienen tendencia a desarrollar sus propias normas de interpretación, que difieren de los cánones tradicionales del derecho internacional general. UN 34- وبعض النظم التعاهدية الأخرى التي تنشئ أجهزة قضائية أو تنص على شكل معين من التسوية المؤسسية للمنازعات تميل إلى وضع قواعد تفسير خاصة بها تختلف عن المعايير التقليدية للقواعد العامة للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد