ويكيبيديا

    "judiciales y otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضائية وغيرها من
        
    • القضائيين وغيرهم من
        
    • القضائي أو غيرها من
        
    • القضائية أو غيرها
        
    • قضائية ومسؤولون آخرون
        
    4. Las autoridades judiciales y otros funcionarios del sector jurídico deberían tener un mayor protagonismo en el ejercicio efectivo de los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales. UN 4- ينبغي أن تتولى العناصر الفاعلة القضائية وغيرها من العناصر القانونية دوراً استباقياً بدرجة أكبر في سبيل إعمال حقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بفعالية.
    7. La protección y promoción de los derechos humanos queda amparada mediante una vasta red de instituciones judiciales, y otros organismos nacionales. UN 7- تضمن شبكة واسعة من المؤسسات القضائية وشبه القضائية وغيرها من المؤسسات الوطنية مسألة حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    * La capacitación del personal médico que se ocupa de las personas detenidas o solicitantes de asilo, para que pueda descubrir las señales físicas y psicológicas de tortura, y la capacitación de los funcionarios judiciales y otros funcionarios; UN :: معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    * La capacitación del personal médico que se ocupa de las personas detenidas o solicitantes de asilo, para que pueda descubrir las señales físicas y psicológicas de tortura, y la capacitación de los funcionarios judiciales y otros funcionarios; UN معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    El Comité observa, por ejemplo, que el disfrute de los derechos reconocidos, sin discriminación, se fomentará a menudo de manera apropiada, en parte mediante la provisión de recursos judiciales y otros recursos efectivos. UN فتلاحظ اللجنة، مثلا، أن التمتع بالحقوق المعترف بها، دونما تمييز، يشجﱠع، في كثير من اﻷحيان على النحو المناسب، إلـى حد ما، من خلال توفير سبل التظلم القضائي أو غيرها من سبل الانتصاف الفعالـة.
    El Comité observa, por ejemplo, que el disfrute de los derechos reconocidos, sin discriminación, se fomentará a menudo de manera apropiada, en parte mediante la provisión de recursos judiciales y otros recursos efectivos. UN فتلاحظ اللجنة، مثلا، أن التمتع بالحقوق المعترف بها، دونما تمييز، يشجﱠع، في كثير من اﻷحيان على النحو المناسب، إلـى حد ما، من خلال توفير سبل التظلم القضائي أو غيرها من سبل الانتصاف الفعالـة.
    Se debe tener acceso a recursos administrativos, judiciales y otros recursos apropiados para proteger los intereses morales y materiales que correspondan a todos los autores por sus producciones científicas, literarias o artísticas. UN ينبغي جعل سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني متاحة لجميع المؤلِّفين.
    Además, durante el período que se examina la Presidenta y los Miembros de la Corte, así como el Secretario y los funcionarios de la Secretaría, recibieron en la sede de la Corte a gran cantidad de dignatarios, entre ellos miembros de gobiernos, diplomáticos, representantes parlamentarios, presidentes y miembros de órganos judiciales y otros altos funcionarios. UN 238 - إضافة إلى ذلك، استقبل في مقر المحكمة، خلال الفترة قيد الاستعراض، رئيس المحكمة وأعضاؤها ورئيس قلم المحكمة وموظفوه عددا كبيرا من الشخصيات المرموقة، من بينهم أعضاء حكومات ودبلوماسيون ونواب برلمانيون ورؤساء وأعضاء هيئات قضائية ومسؤولون آخرون رفيعو المستوى.
    Asimismo, podrá admitir las recomendaciones que formulen las autoridades regionales, municipales o judiciales y otros órganos de la carrera jurídica en favor de personas a las que, a su juicio, se puede entrevistar con objeto de determinar su aptitud para el cargo de juez lego. UN ويجوز لها أيضا قبول التوصيات من السلطات اﻹقليمية أو البلدية أو القضائية وغيرها من الهيئات الداخلة في سلك القانون بشأن اﻷشخاص الذين يعدون لائقين ﻹجراء مقابلة معهم بغية تعيينهم في وظائف قضاة من خارج سلك القضاء.
    31. Las autoridades con competencias de vigilancia encubierta deben ser objeto de salvaguardias jurídicas para someterlas, tanto en la práctica como en la legislación, a un control adecuado por las autoridades judiciales y otros órganos de supervisión. UN 31- وينبغي وضع ضمانات قانونية بشأن الإشراف على السلطات المعنية التي مُنحت صلاحياتٍ للمراقبة السرية لضمان خضوعها في الواقع وبموجب القانون كذلك لمراقبة كافية من السلطات القضائية وغيرها من الهيئات الرقابية.
    Delegado en el Seminario de las Naciones Unidas sobre recursos judiciales y otros recursos contra el abuso de la autoridad administrativa, Estocolmo, 1962. Becario de la División de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas, Estocolmo, julio a septiembre de 1962. UN مندوب في الحلقة الدراسية لﻷمم المتحدة عن الطعون القضائية وغيرها من سبل الانتصاف ضد إساءة استخدام السلطة اﻹدارية )ستكهولم، ١٩٦٢(؛ حاصل على منحة من شعبة حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة )ستكهولم، تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر ١٩٦٢(.
    Delegado en el Seminario de las Naciones Unidas sobre recursos judiciales y otros recursos contra el abuso de la autoridad administrativa (Estocolmo, Suecia, 1962). Becario de la División de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas (Estocolmo, Suecia, julio a septiembre de 1962). UN مندوب في الحلقة الدراسية لﻷمم المتحدة عن الطعون القضائية وغيرها من سبل الانتصاف ضد إساءة استخدام السلطة اﻹدارية )ستكهولم، السويد ١٩٦٢(؛ حاصل على منحة من شعبة حقوق اﻹنسان في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة )ستكهولم، السويد تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر ١٩٦٢(.
    1385. El Comité toma nota de los esfuerzos que hace el Estado Parte para aplicar el principio del " interés superior del niño " (art. 3) en los procedimientos judiciales y otros procedimientos administrativos. UN 1385- تحيـط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ مبدأ " مصالح الطفل الفضلى " (المادة 3) في الإجراءات القضائية وغيرها من الإجراءات الإدارية.
    * La capacitación del personal médico que se ocupa de las personas detenidas o solicitantes de asilo, para que pueda descubrir las señales físicas y psicológicas de tortura, y la capacitación de los funcionarios judiciales y otros funcionarios; UN معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    * La capacitación del personal médico que se ocupa de las personas detenidas o solicitantes de asilo, para que pueda descubrir las señales físicas y psicológicas de tortura, y la capacitación de los funcionarios judiciales y otros funcionarios; UN ● معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    * La capacitación del personal médico que se ocupa de las personas detenidas o solicitantes de asilo, para que pueda descubrir las señales físicas y psicológicas de tortura, y la capacitación de los funcionarios judiciales y otros funcionarios; UN ● معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    - La capacitación del personal médico que se ocupa de las personas detenidas o solicitantes de asilo, para que pueda descubrir las señales físicas y psicológicas de tortura, y la capacitación de los funcionarios judiciales y otros funcionarios; UN ● معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    El Comité observa, por ejemplo, que el disfrute de los derechos reconocidos, sin discriminación, se fomentará a menudo de manera apropiada, en parte mediante la provisión de recursos judiciales y otros recursos efectivos. UN فتلاحظ اللجنة، مثلا، أن التمتع بالحقوق المعترف بها، دونما تمييز، يشجّع، في كثير من الأحيان على النحو المناسب، إلـى حد ما، من خلال توفير سبل التظلم القضائي أو غيرها من سبل الانتصاف الفعالـة.
    El Comité observa, por ejemplo, que el disfrute de los derechos reconocidos, sin discriminación, se fomentará a menudo de manera apropiada, en parte mediante la provisión de recursos judiciales y otros recursos efectivos. UN فتلاحظ اللجنة، مثلا، أن التمتع بالحقوق المعترف بها، دونما تمييز، يشجّع، في كثير من الأحيان على النحو المناسب، إلى حد ما، من خلال توفير سبل التظلم القضائي أو غيرها من سبل الانتصاف الفعالة.
    El Comité observa, por ejemplo, que el disfrute de los derechos reconocidos, sin discriminación, se fomentará a menudo de manera apropiada, en parte mediante la provisión de recursos judiciales y otros recursos efectivos. UN فتلاحظ اللجنة، مثلا، أن التمتع بالحقوق المعترف بها، دونما تمييز، يشجّع، في كثير من الأحيان على النحو المناسب، إلى حد ما، من خلال توفير سبل التظلم القضائي أو غيرها من سبل الانتصاف الفعالة.
    Se debe tener acceso a recursos administrativos, judiciales y otros recursos apropiados para proteger los intereses morales y materiales que correspondan a todos los autores por sus producciones científicas, literarias o artísticas. UN ينبغي جعل سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني متاحة لجميع المؤلِّفين.
    Se debe tener acceso a recursos administrativos, judiciales y otros recursos apropiados para proteger los intereses morales y materiales que correspondan a todos los autores por sus producciones científicas, literarias o artísticas. UN ينبغي جعل سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني متاحة لجميع المؤلِّفين.
    Además, en el período que se examina, el Presidente y los miembros de la Corte, así como el Secretario y funcionarios de la Secretaría, recibieron en la sede de la Corte a un gran número de dignatarios, entre ellos funcionarios gubernamentales, diplomáticos, representantes parlamentarios, presidentes y miembros de órganos judiciales y otros funcionarios superiores. UN 260 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، استقبل رئيس المحكمة وأعضاؤها ورئيس قلم المحكمة وموظفوه بمقر المحكمة عددا كبيرا من الشخصيات المرموقة، من بينهم أعضاء حكومات ودبلوماسيون ونواب برلمانيون ورؤساء وأعضاء هيئات قضائية ومسؤولون آخرون رفيعو المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد