ويكيبيديا

    "jueces en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاة في
        
    • قضاة في
        
    • قاضيا في
        
    • قاضياً في
        
    • القضاة بصورة
        
    • القضاة بشأن
        
    • القضاة ضمن
        
    • للقضاة في
        
    • القضاه
        
    • القضاة فيما
        
    • قاضياً على
        
    • كقضاة في
        
    • قضاة على
        
    Las autoridades del Brasil deberían analizar ese problema para buscarle una solución, y resolver también el de la escasez de jueces en ciertas regiones. UN وينبغي للسلطات البرازيلية أن تعكف على دراسة هذه المشكلة لمعالجتها وأن تهتم كذلك بمسألة نقص عدد القضاة في مناطق معينة.
    • Otros compromisos judiciales de los jueces en Salas de Primera Instancia particulares. UN :: الالتزامات القضائية الأخرى التي يتحملها القضاة في دوائر ابتدائية معينة.
    La UNOPS participó en la capacitación de 10 jueces en Kosovo. UN وشارك المكتب في تدريب عشرة قضاة في كوسوفو.
    :: Apoyo técnico diario a 20 jueces en la gestión de las salas de los tribunales y de las causas relativas a menores UN :: تقديم الدعم التقني يوميا لما مجموعه 20 قاضيا في مجال إدارة الدوائر القضائية وتناول القضايا التي تشمل أشخاصا قُصَّر
    3. En la actualidad hay 22 jueces en Timor-Leste. UN 3- ويوجد حالياً 22 قاضياً في تيمور - ليشتي.
    En ausencia de reemplazos que hayan podido cubrir a tiempo esos puestos, las destituciones han provocado una escasez grave de jueces en algunas zonas. UN ونظراً لعدم وجود من يحل محلهم في الوقت المناسب فإن هذا الفصل أحدث نقصاً كبيراً في القضاة في بعض المناطق.
    En cambio, el informe no contiene ninguna indicación sobre el papel de los jueces en la aplicación del Pacto, no obstante ser actores principales al respecto. UN وبالمقابل، فإنه لا يرد في التقرير أي بيان عن دور القضاة في تطبيق العهد، على الرغم من أهمية دورهم في هذا الصدد.
    El presente texto se elaboró con el fin de prestar la asistencia solicitada por los jueces en el coloquio de Vancouver. UN ويُتوخَّى من هذا النص تقديم هذا النوع من المساعدة التي طلبها القضاة في الندوة القضائية المعقودة في فانكوفر.
    Esa cifra representa el 7,2% del número total de jueces en esos niveles de la carrera judicial. UN وبذلك تبلغ نسبة النساء ٢,٧ في المائة من مجموع عدد القضاة في تلك المستويات من الجهاز القضائي.
    iii) formación de jueces en lo que se refiere a las disposiciones constitucionales pertinentes y en materia de derechos humanos; y UN `٣` تدريب القضاة في مجال اﻷحكام الدستورية ذات الصلة بالموضوع وحقوق اﻹنسان؛
    Una novedad importante ocurrida durante el año en las actividades del Tribunal fue la investidura de los jueces en Arusha, quienes asumieron sus funciones con dedicación exclusiva. UN وكان من التطورات الملحوظة التي حدثت في أنشطة المحكمة في أثناء السنة تنصيب القضاة في أروشا لتولي مهامهم على أساس التفرغ.
    El Conseil Supérieur de la Magistrature reasignó a jueces en todas las instancias judiciales y nombró magistrados de la Dependencia Especial de Investigación. UN وأعاد المجلس الأعلى للقضاء تعيين قضاة في جميع الهيئات القضائية وفي الوحدة الخاصة للتحري والتحقيق.
    Si respondo que quiero que haya tres jueces en el tribunal, el juez alegará que no está en la obligación de reunir a tres jueces en el comité para poder ventilar un caso. UN وإذا قلت إنني أريد حضور ثلاثة قضاة في المحكمة، يجيب القاضي بأنه ليس ملزما باستدعاء ثلاثة قضاة للمشاركة في اللجنة من أجل النظر في القضية.
    Apoyo técnico diario a 20 jueces en la gestión de las salas de los tribunales y de las causas relativas a menores UN تقديم الدعم التقني يوميا لما مجموعه 20 قاضيا في مجال إدارة الدوائر القضائية وتناول القضايا التي تشمل أشخاصا قُصَّر
    Apoyo técnico para fomentar la capacidad de 14 jueces en materia de justicia de menores mediante talleres y visitas mensuales sobre el terreno UN تقديم الدعم التقني لبناء قدرات 14 قاضيا في مجال قضاء الأحداث من خلال القيام بزيارات ميدانية شهريا وعقد حلقات عمل
    60. En 2009 había 366 jueces ordinarios y 161 jueces suplentes en los tribunales de primera instancia, 154 jueces en los tribunales de segunda instancia y 19 jueces en el Tribunal Supremo. UN 60- وفي عام 2009، كان يوجد 366 قاضياً عادياً و161 نائب قاض في محاكم أول درجة، و154 قاضياً في محاكم ثاني درجة، و19 قاضياً في المحكمة العليا.
    El número de juezas sigue en aumento paralelamente al aumento del número de jueces en general. UN فعدد الإناث القاضيات مستمر في التزايد، بالتزامن مع تزايد عدد القضاة بصورة عامة.
    Guatemala organiza cursos de capacitación y seminarios para educar a jueces en cuestiones relacionadas con los derechos de los pueblos indígenas. UN وتقدم غواتيمالا التدريب وحلقات العمل والندوات لتثقيف القضاة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    77. La Sección de Justicia presta asesoramiento técnico a la División de Gobernanza y Desarrollo Institucional para destinar o nombrar jueces en las jurisdicciones pequeñas del Commonwealth a fin de solucionar el problema de la falta de capacidad. UN 77- ويُسدي الفرع المعني بالعدالة المشورة التقنية إلى شعبة الحوكمة والتطوير المؤسسي بشأن تعيين/انتداب القضاة ضمن الولايات القضائية الصغرى في الكمنولث للتصدي لمشكلة الافتقار إلى القدرات.
    En 2009, el número total de jueces en Indonesia ascendía a 7.390, lo que representaba una proporción de 3,16 jueces por cada 100.000 habitantes. UN ووصل العدد الإجمالي للقضاة في إندونيسيا في عام 2009 إلى 390 7 قاضياً بنسبة 3.16 قاضياً لكل 000 100 مواطن.
    Conocí a un montón de jueces en mi vida, y simplemente no estas preparada para ser uno Open Subtitles رأيت الكثير من القضاه فى حياتى وأنتِ فقط لم تخلقي لذلك
    Con respecto a la formación de los jueces en lo que concierne a la violencia doméstica, sugiere que el Estado Parte examine las disposiciones del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وفيما يختص بتدريب القضاة فيما يتعلق بالعنف العائلي تقترح أن تراجع الدولة الطرف أحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    El poder judicial estaba formado por el Tribunal Supremo de Justicia y por 1.929 jueces en todo el país. UN وذكرت أن السلطة القضائية تتألف من محكمة العدل العليا و929 1 قاضياً على نطاق الوطن.
    Sin embargo, la mayoría de ellos se han desempeñado previamente como jueces en sus propios países y tienen una sólida preparación jurídica. UN بيد أن معظمهم قد سبق لهم العمل كقضاة في بلدانهم ولديهم المؤهلات القانونية الصحيحة.
    :: Observancia de la paridad en ocasión del nombramiento de jueces en todos los niveles; UN :: مراعاة التكافؤ لدى تعيين قضاة على كافة المستويات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد