ويكيبيديا

    "juez de menores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قاضي الأحداث
        
    • حاكم اﻷحداث
        
    • قضاة الأطفال
        
    • قاضي الأطفال
        
    • قاضي محكمة الأحداث
        
    • أنه يجوز لقاضي الأطفال أن
        
    • لقاضي الأحداث
        
    • لمحاكم الأحداث
        
    • قاضي الشباب
        
    Los fiscales podían remitir los casos a un juez de menores o a un abogado de menores para salvaguardar el interés superior del niño. UN وبوسع أعضاء النيابة العامة أن يحيلوا الدعاوى إلى قاضي الأحداث أو مستشار الأحداث بغية صون مصالح الطفل على أفضل وجه.
    Examinaba también la condición sicológica y social del niño y preparaba un informe para presentar al juez de menores competente. UN كما أنه يدرس حالة الطفل النفسية والاجتماعية، ويُعد تقريراً يقدمه إلى قاضي الأحداث المختص.
    El niño solo podrá ser detenido en virtud de orden dictada por un juez de menores; UN عدم جواز إيقاف الحدث إلا بأمرٍ من قاضي الأحداث.
    El Presidente del Tribunal de primera instancia designa a uno de los jueces de este tribunal para que cumpla las funciones de juez de menores. UN `٢` الفصل ٧٢٢: " يكلف رئيس المحكمة الابتدائية أحد حكام المحكمة بوظائف حاكم اﻷحداث.
    De ser necesario, el juez de menores podrá prorrogar ese plazo por un período de un mes únicamente. UN ويمكن عند الضرورة التمديد في هذا الأجل من قبل قضاة الأطفال لمدة شهر آخر فقط.
    Esta orden sólo puede ser dictada por el juez de menores. UN ولا يمكن القيام بذلك إلا بموجب أمر بالرعاية يصدِره قاضي الأطفال.
    219. El juez de menores deberá consultar al menos una vez al mes a los jóvenes detenidos en los centros o instituciones penitenciarias. UN 219- ويجب على قاضي الأحداث أن يتفقد مرة في الشهر على الأقل الأحداث المحتجَزين في المراكز أو في المؤسسات السجنية.
    El director del centro somete al juez de menores un informe con la propuesta que convenga aplicar al menor: la entrega a los padres, la puesta en libertad vigilada, el ingreso en un centro de acción educativa u otra. UN ويقدم مدير المركز إلى قاضي الأحداث تقريراً مشفوعاً باقتراح الإجراء الذي يستحسن أن يطبق على الحدث: أي تسليمه إلى والديه، أو وضعه في نظام حرية مراقبة، أو وضعه في إصلاحية أو غير ذلك من الإجراءات.
    - El juez de menores dictará sentencia a puerta cerrada. UN - يبتّ قاضي الأحداث فيما يعرض عليه من قضايا بأحكام يصدرها في غرفة المداولات؛
    El juez de menores garantiza la protección del niño víctima de un delito penal y adopta las medidas necesarias de conformidad con las resoluciones del delegado social encargado del seguimiento del caso por parte del tribunal. UN يضمن قاضي الأحداث حماية الطفل الذي وقع ضحية جرم جزائي ويتخذ التدابير المناسبة استناداً إلى تقارير المندوب الاجتماعي المكلف متابعة القضية من قبل المحكمة.
    El juez de menores, antes de adoptar cualquier decisión, escucha al niño víctima y a sus allegados, así como a toda persona concernida, si la edad del niño no lo permite o si el interés superior del niño exige que se le exima de comparecer ante el tribunal. UN وقبل اتخاذ أي قرار يستمع قاضي الأحداث إلى الطفل الضحية والأهل وإلى كل شخص معني إذا كان عمر الطفل لا يسمح بذلك أو إذا كانت مصلحة الطفل تقتضي بإعفائه من المثول أمام القاضي.
    112. En primera instancia, el procedimiento se desarrolla ante un juez de menores y el consejo de delincuencia juvenil del tribunal de distrito. UN 112- في المرحلة الابتدائية، تتم الإجراءات أمام قاضي الأحداث ومجلس شؤون الأحداث في محكمة المقاطعة.
    Asesor del juez de menores ante el Tribunal de Primera Instancia de Porto-Novo. UN ومساعد قاضي الأحداث لدى المحكمة الابتدائية في بورتو - نوفو.
    El párrafo 1 del artículo 25 garantiza la ayuda gratuita de un abogado en el caso de menores que se presentan ante un juez de menores, el tribunal de menores o cualquier otro tribunal penal. UN وتكفل المادة 25-أوّلا التمثيل بمحام للقاصرين الماثلين أمام قاضي الأحداث أو محكمة الأحداث أو أي محكمة جنائية أخرى.
    El juez de menores tiene la posibilidad de incluir a un menor en el registro de personas buscadas para prevenir toda salida del territorio en caso de amenaza de mutilación genital en el extranjero. UN وأصبح بإمكان قاضي الأحداث إدراج القاصر في قائمة الأشخاص المطلوبين لمنع الخروج من الإقليم في حالة وجود خطر تشويه الأعضاء التناسلية في الخارج.
    Y un juez de menores, unos días más tarde, culpó a Tim, de 11 años, por recibir propiedad robada y le dio 3 años de libertad condicional. TED ثم بعد أيام قليلة قام قاضي الأحداث بتوجيه تهم لتيم، البالغ 11 سنة، بالاشتراك في استلام ممتلكات مسروقة ثم تم وضعه تحت المراقبة لمدة ثلاث سنوات.
    i) párrafo 1 del artículo 225: " El juez de menores y el Tribunal Penal de Menores dictarán, según los casos, las medidas de protección, asistencia, vigilancia y educación que consideren adecuadas " ; UN `١` الفقرة الفرعية ١ من الفصل ٥٢٢: " حاكم اﻷحداث والمحكمة الجنائية لﻷحداث يتخذان حسب الصور وسائل الوقاية واﻹسعاف والمراقبة والتربية التي تبدو مناسبة " ؛
    Toda condena, incluso penal, puede ser revisada por el juez de menores (véase el capítulo VIII.3). UN ويجوز أن يراجع حاكم اﻷحداث أي حكم ولو كان جزائيا )انظر الفصل ثامنا- باء(.
    En virtud del artículo 9 del reglamento del Centro, los niños son aceptados en función de una orden de observación o una orden de internamiento expedida por el juez de menores. UN وينصّ الفصل التاسع من النظام الداخلي لهذا المركز على أنّه يتمّ قبول الأطفال بمقتضى مأمورية ملاحظة أو بطاقة إيداع مسلّمة من قبل قضاة الأطفال.
    Al finalizar el primer año, el juez de menores evalúa nuevamente la situación. UN وفي نهاية السنة الأولى يعيد قاضي الأطفال تقييم الحالة.
    1985-2001: juez de menores adjunto en el Tribunal de Distrito de La Haya UN 1985-2001: نائب قاضي محكمة الأحداث في محكمة الدائرة بلاهاي
    En cuanto al enjuiciamiento de niños, los artículos 143 a 147 del Código de Procedimiento Penal facultan en general al juez de menores para adoptar todas las disposiciones de tutela pertinentes. UN وفيما يتعلق بالحكم على الأطفال، تنص المواد من 143 إلى 147 من قانون الإجراءات الجنائية بوجه عام على أنه يجوز لقاضي الأطفال أن يتخذ كل التدابير المفيدة فيما يتعلق برعاية القاصرين.
    En circunstancias excepcionales, el juez de menores puede decidir inhibirse si el joven tiene 16 años en el momento de la comisión de los hechos y el tribunal estima inadecuada la adopción de una medida educativa o de protección. UN وفي ظل الظروف الاستثنائية، يمكن لقاضي الأحداث أن يقرر التنازل عن ملف القضية إذا كان عمر القاصر 16 عاماً ساعة ارتكاب الفعل الإجرامي وإذا رأت محكمة الأحداث عدم ملاءمة تدبير الحماية أو التعليم.
    438. Los sistemas asistenciales cumplen la función de proporcionar alternativas al juez de menores para aplicar las medidas que la ley le faculta. UN 438- تهدف هذه الأنظمة إلى تقديم البدائل لمحاكم الأحداث لإنفاذ التدابير التي ينص عليها القانون(221).
    También tiene derecho a ser oído antes de que el juez de menores tome una decisión y antes de cada nueva decisión. UN وله الحق أيضاً في الاستماع إليه قبل أن يتخذ قاضي الشباب قراراً ولدى اتخاذ كل قرار جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد