ويكيبيديا

    "juez de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قاضي الصلح
        
    • قضاة الصلح
        
    • قاضي صلح
        
    • لقاضي الصلح
        
    • قاضي السلام
        
    • القاضي الجزائي
        
    • القاضي بحكم
        
    • وقاضي الصلح
        
    • قاضي السلم
        
    • قضاة السلم
        
    Si no se concede, el interesado debe ser inmediatamente presentado ante el juez de paz. UN وإذا رفض اﻹفراج بكفالة، يجب أن يقتاد المعني باﻷمر فورا أمام قاضي الصلح.
    En todo caso, un juez de paz no está facultado para tratar casos penales. UN وفي جميع اﻷحوال، لا يملك قاضي الصلح سلطة الفصل في القضايا الجنائية.
    Los delitos menos graves, llamados de procedimiento sumario, se juzgan por el juez de paz, que actúa sin jurado. UN أما الجنايات الأقل خطورة أي التي تخضع للأصول الموجزة، فينظر قاضي الصلح فيها دون هيئة المحلفين.
    Un juez de paz también declaró que había asistido a ambas declaraciones y que los autores las habían hecho voluntariamente y no presentaban señales de haber sido golpeados. UN كذلك شهد أحد قضاة الصلح بأنه شهد أخذ البيانين، وأن الشاكيين قدما البيانين طوعا ولم يبديا أي أمارات على الضرب.
    Permite obtener, a toda hora del día y de la noche, una orden judicial de protección dirigiéndose a un juez de paz. Asimismo, autoriza la emisión de órdenes judiciales de protección del Juzgado de la Reina, a fin de amparar a la población. UN وينص القانون على توافر أوامر الحماية في حالة الطوارئ على أساس 24 ساعة من خلال قضاة الصلح فضلاً عن أوامر الحماية الصادرة عن منصة القضاة في محكمة كوين من أجل تأمين سكان ألبرتا من العنف الأسري.
    Según las pruebas presentadas por la acusación, esta confesión se había grabado y había sido firmada por el autor en presencia de un juez de paz. UN وطبقا لﻷدلة التي قدمها الادعاء، فإن هذه الشهادة قد سجلت ووقعها صاحب البلاغ في حضور قاضي صلح.
    El juez de paz puede tomar todas las medidas necesarias para indagar sobre la situación familiar, moral y material del menor y sus condiciones de vida. UN ويمكن لقاضي الصلح اتخاذ جميع التدابير للتحقيق في الحالة الأسرية والأخلاقية والمادية للقاصر وظروف حياته.
    El mismo día que se presentó la denuncia el juez de paz dispuso el reconocimiento médico necesario para identificar las lesiones. UN وفي نفس يوم تقديم الشكوى أصدر قاضي الصلح أمرا بتقديم المعلومات الطبية اللازمة لتحديد الاصابات.
    Varias horas más tarde se llamó al juez de paz al cuartel para constatar la muerte de Oriol Charpentier. UN وبعد بضع ساعات، جرى استدعاء قاضي الصلح إلى الثكنة لاثبات وفاة أوريول شاربونتيه.
    Cuando recobró el conocimiento le pidieron que firmara un papel, cosa que él se negó a hacer en ausencia de un juez de paz. UN وعندما استعاد وعيه، طلب منه التوقيع على ورقة، فرفض التوقيع ما لم يحضر قاضي الصلح.
    El jefe de la delegación se ha referido a la comparecencia de sospechosos ante un juez de paz. ¿Se hace eso de oficio en todos los casos? UN وقد تكلم رئيس الوفد عن تقديم المشتبه بهم أمام قاضي الصلح.
    Los delitos menos graves, llamados de procedimiento sumario, se juzgan por el juez de paz, que actúa sin jurado. UN أما الجنايات الأقل خطورة، أي التي تخضع للإجراءات الموجزة، فينظر قاضي الصلح فيها ويعقد الجلسة دون هيئة المحلفين.
    22. El juez de paz generalmente actúa en audiencia abierta en que se permite la presencia del público y la prensa. UN 22- وفي العادة، تكون الجلسات التي يرأسها قاضي الصلح علنية ويكون حضور الجمهور وهيئات الإعلام فيها مسموحا به.
    Se trata de un tribunal especial, presidido por un juez de paz que actúa con asesores. Éstos son legos designados por el Gobernador. UN وهذه المحكمة تنشأ خصيصاً ويترأسها قاضي الصلح بحضور أعضاء من عامة الناس يعينهم الحاكم.
    El puesto de Jurat es de gran antigüedad y tiene cierto parecido con el de juez de paz en el Reino Unido. UN أما منصب الأعضاء المحلفين فقديم جداً وهو يشبه إلى حد ما، وظيفة قاضي الصلح في المملكة المتحدة.
    Un día después, un juez de paz ordenó su puesta en libertad. UN وفي اليوم التالي، أمر قاضي الصلح بالإفراج عنه.
    Se capacitó a 155 subprefectos y secretarios para cumplir funciones de juez de paz en calidad de juez no letrado. UN تم تدريب 155 من مسؤولي المحافظات الفرعية ورؤساء الأقلام على النهوض بمهام قضاة الصلح بوصفهم قضاة غير مهنيين
    Los delitos que pueden juzgarse en una u otra forma pueden quedar a cargo del juez de paz o de un juez que actúa con un jurado, según las circunstancias del caso, la opción que efectúe el acusado y el acuerdo de la acusación. UN ويمكن لأي قاض من قضاة الصلح أو أي قاض يرأس هيئة محلفين أن ينظر في الجنايات التي يمكن محاكمتها على أساس الاتهام الجنائي أو الإجراءات الموجزة وهذا يتوقف على ملابسات القضية واختيار المدعى عليه وموافقة النيابة العامة.
    La única función de los Estados Electores consiste en actuar como colegio elector del Jurist, funcionario que tiene competencia algo similar a la de un juez de paz en el Reino Unido. UN والمهمة الوحيدة لهيئة الانتخاب هي العمل كهيئة انتخابية لرجال القضاء الذين يقومون بوظيفة تشبه إلى حد ما وظيفة قضاة الصلح في المملكة المتحدة.
    Cargos desempeñados 1976 juez de paz con competencia ampliada, Tenenkou. UN 1976 قاضي صلح باختصاصات واسعة النطاق في تينينكو.
    El juez de paz puede adoptar todas las medidas necesarias para investigar la situación familiar, moral y material del menor y sus condiciones de vida. UN ويجوز لقاضي الصلح أن يتخذ جميع الإجراءات للاستعلام عن وضع القاصر الأسري والأخلاقي والمالي وعن ظروف معيشته.
    En enero de 2002 fue asesinado Miguel Geovanni Ávila Vásquez, juez de paz de Gualán, Zacapa (véase el párrafo 16). UN فقد اغتيل مجويل غيوفاني أفيلا فاسكيز قاضي السلام في غوالانا زاكابا في كانون الثاني/يناير 2002 (انظر الفقرة 16).
    La Misión reunió suficientes elementos de juicio para considerar que debido a la actuación del juez de paz no se esclarecieron las graves presunciones de tortura, pero la Corte Suprema de Justicia, a través de la Supervisión General de Tribunales, respaldó al juez, que desde un inicio precisó que las muertes en enfrentamiento armado no son materia de investigación judicial. UN وجمعت البعثة شواهد كافية تدعو إلى الاعتقاد بأن اﻷدلة الدامغة التي تشهد على التعذيب لم توضح بسبب تصرف القاضي الجزائي. بيد أن محكمة العدل العليا قامت، عن طريق إدارة اﻹشراف العام على المحاكم، بتأييد القاضي، مشيرة إلى أن من يُقتل في مواجهة مسلحة لا يكون موضع تحقيق قضائي بعد فترة معينة.
    En Ascensión, el Administrador es juez de paz nato. UN ورئيس إدارة أسنسيون هو القاضي بحكم منصبه.
    En el ámbito del Organismo Judicial, varios jueces denunciaron ser objeto de amenazas de muerte en el ejercicio de sus funciones; entre ellos, la jueza Segunda de Primera Instancia de Chimaltenango y el juez de paz de Comalapa. UN وفي ميدان الجهاز القضائي، أبلغ عدة قضاة بأنهم تعرضوا للتهديد بالقتل في اثناء ممارستهم لمهامهم، بمن فيهم القاضي الثاني في المحكمة الابتدائية في شيمالتينانغو وقاضي الصلح في كومالابا.
    El juez de paz dispuso la detención de los efectivos, pero al proceder a notificar a los presuntos responsables el auto de detención, el tribunal fue informado de que los agentes se habían fugado de las bartolinas de la misma Delegación de la PNC de San Miguel. UN وأمر قاضي السلم باحتجاز الشرطيين، بيد أنه عند إخطار المسؤولين المنسوب إليهما الجريمة بأمر الاحتجاز، أبلغت المحكمة أن الشرطيين هربا من سجن نفس مركز الشرطة في سان ميغيل.
    Los Acuerdos también introdujeron el requisito de ser abogado para ser juez de paz, lo que originó un masivo cambio de los jueces de paz del país. UN واستحدثت الاتفاقات أيضا اشتراط أن يكون قضاة السلم من المحامين، وهو اﻷمر الذي أحدث تغيرا كبيرا فيما يتعلق بقضاة السلم في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد