Otra delegación dijo que los miembros de la Junta del UNICEF debían proteger el carácter específico de la labor del UNICEF sobre el terreno y que, en realidad no había superposición alguna en la programación de las diversas organizaciones. | UN | وذكر عضو آخر أنه ينبغي لأعضاء مجلس اليونيسيف الإبقاء على تركيزهم الواضح على عمل اليونيسيف في الميدان والتأكد فعلا عند وضع برامج هذه المنظمات المتعددة من عدم وجود أي تداخل بين هذه البرامج. |
Los miembros de la Junta del UNICEF ocupan ese cargo por delegación de los Estados Miembros, que pueden delegar sus representaciones en cualquier persona; en cambio, los miembros de la CAPI son personas elegidas a título personal. | UN | وأعضاء مجلس اليونيسيف منتدبون من قِبَل الدول الأعضاء التي يجوز لها أن تنتدب من تشاء لتمثيلها، ويختلف هذا عن الحكم بالنسبة لأعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية باختيارهم أفراد منتخبون بصفتهم الشخصية. |
El presidente de la asociación es además miembro de la Junta del UNICEF en Suecia. | UN | ورئيس الرابطة عضو أيضا في مجلس اليونيسيف في السويد. |
Según ese mandato, los representantes de la Junta del UNICEF en el Comité serán, entre otros, los presidentes de la Junta Ejecutiva y del Comité del Programa de Actividades, como miembros natos, cuatro representantes elegidos a título personal y dos como suplentes. | UN | وتنص هذه الطريقة على أن يشمل ممثلو مجلس اليونيسيف في اللجنة رئيسي المجلس التنفيذي ولجنة البرنامج كعضوين بحكم المنصب، وأربعة ممثلين منتخبين بصفتهم الشخصية واثنين منتخبين كأعضاء مناوبين. |
Los miembros y los suplentes deberían ser personas de larga trayectoria profesional y conocimientos y experiencia en relación con la Junta del UNICEF, capaces de proporcionar asesoramiento técnico y orientación normativa a las organizaciones interesadas. | UN | وينبغي لﻷعضاء ومناوبيهم أن يكونوا من اﻷشخاص الذين لهم أقدمية ومن ذوي الخبرة الفنية والمكتسبة في مجلس منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. وأن يكونوا قادرين على تزويد المنظمات المعنية باﻹرشاد الفني والمشورة في مجال السياسة العامة. |
Los miembros y los suplentes deberían ser personas de larga trayectoria profesional y conocimientos y experiencia en relación con la Junta del UNICEF, capaces de proporcionar asesoramiento técnico y orientación normativa a las organizaciones interesadas. | UN | وينبغي لﻷعضاء ومناوبيهم أن يكونوا أشخاصا ذوي أقدمية ولهم خبرة فنية ومكتسبة في مجلس اليونيسيف وأن يكونوا قادرين على تزويد المنظمات المعنية باﻹرشاد التقني والمشورة في مجال السياسة العامة. |
El Secretario dijo que, por su parte, la Junta del UNICEF había mejorado gradualmente sus métodos de trabajo en los últimos años. | UN | 52 - وأضاف قائلا إن مجلس اليونيسيف قام من جانبه بتحسين أساليب عمله تدريجيا في السنوات الأخيرة. |
Revisión de la asignación de recursos dentro de los países habida cuenta de la disparidad entre las prioridades estratégicas aprobadas por la Junta del UNICEF y la asignación de fondos complementarios | UN | استعراض تخصيص الموارد داخل البلدان في ضوء التفاوت بين الأولويات الاستراتيجية التي وافق عليها مجلس اليونيسيف وتخصيص التمويل التكميلي |
Además, la Junta del UNICEF ha aprobado futuras consignaciones que aumentarían la reserva relativa a dicho seguro médico hasta 240 millones de dólares para finales de 2010. | UN | وإضافة إلى ذلك، أقر مجلس اليونيسيف مخصصات للمستقبل بحيث يبلغ احتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة 240 مليون دولار بنهاية عام 2010. |
Por pedido de los miembros de la Junta, el UNICEF se comunicó con el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias sobre la cuestión del retraso de los documentos de la Junta del UNICEF en los idiomas que no eran el inglés. | UN | ٣٢٨ - وبناء على طلب من أعضاء المجلس، أجرت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة اتصالا مع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بشأن مسألة تأخر وصول وثائق مجلس اليونيسيف بلغات غير اللغة الانكليزية. |
En el párrafo 20, la Junta recomendó que el UNICEF revisase su asignación de recursos dentro de los países habida cuenta de la disparidad entre las prioridades estratégicas aprobadas por la Junta del UNICEF y la asignación de fondos complementarios. | UN | 53 - وفي الفقرة 20، أوصى المجلس بأن تستعرض اليونيسيف تخصيصها لمواردها داخل البلدان في ضوء التفاوت بين الأولويات الاستراتيجية التي أقرها مجلس اليونيسيف ومخصصات التمويل التكميلي. |
20. La Junta recomienda que el UNICEF revise su asignación de recursos dentro de los países habida cuenta de la disparidad entre las prioridades estratégicas aprobadas por la Junta del UNICEF y la asignación de fondos complementarios. | UN | 20 - ويوصي المجلس بأن تستعرض اليونيسيف تخصيصها لمواردها داخل البلدان في ضوء التفاوت بين الأولويات الاستراتيجية التي أقرها مجلس اليونيسيف ومخصصات التمويل التكميلي. |
En los últimos años, Israel también ha aumentado su contribución anual a los fondos y programas de las Naciones Unidas y se enorgullece de ser miembro de la Junta del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 2012 y de la Junta del UNICEF en 2013. | UN | وفي السنوات الأخيرة، زادت إسرائيل أيضا من مساهماتها السنوية في صناديق وبرامج الأمم المتحدة، وهي فخورة بأنها ستكون في عام 2012 عضوا في مجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعضوا في مجلس اليونيسيف في عام 2013. |
Tomamos nota con preocupación de la información de la Junta del UNICEF de que, en julio, durante las acciones militares en el Líbano meridional, el Fondo central para la acción en casos de emergencia fue la única fuente de financiación para la respuesta y la asistencia humanitaria del UNICEF a los niños libaneses. | UN | ولاحظنا بقلق المعلومات الصادرة عن مجلس اليونيسيف بأنه خلال العمليات العسكرية في جنوب لبنان، في تموز/يوليه كان الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ المصدر الوحيد لتمويل استجابة اليونيسيف والمساعدة الإنسانية للأطفال اللبنانيين. |
En el párrafo 20 de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 la Junta recomendó que el UNICEF revisase su asignación de recursos dentro de los países habida cuenta de la disparidad entre las prioridades estratégicas aprobadas por la Junta del UNICEF y la asignación de fondos complementarios. | UN | 164 - في الفقرة 20 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005() أوصى المجلس بأن تستعرض اليونيسيف تخصيصها لمواردها داخل البلدان في ضوء التفاوت بين الأولويات الاستراتيجية التي أقرها مجلس اليونيسيف ومخصصات التمويل التكميلي. |
2. En una carta de fecha 17 de septiembre de 1996 (véase el anexo II), la Sra. Annette des Iles (Trinidad y Tabago), Presidenta de la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP, pidió ayuda al Sr. Ion Gorita (Rumania), Presidente de la Junta Ejecutiva del UNICEF, para que señalara esta cuestión a la atención de la Junta del UNICEF y, en particular, facilitara la aplicación de la decisión 96/38. | UN | ٢ - وفي رسالة مؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ )انظر المرفق الثاني(، طلبت السيدة انيت ديزيل )ترينيداد وتوباغو(، رئيسة المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، من السيد ايون غوريتا )رومانيا( رئيس المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( المساعدة في توجيه اهتمام مجلس اليونيسيف إلى هذه المسألة وخاصة في تيسير تنفيذ المقرر ٩٦/٣٨. |