ويكيبيديا

    "junto con el departamento de asuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع إدارة الشؤون
        
    • بالاشتراك مع إدارة الشؤون
        
    • إلى جانب إدارة الشؤون
        
    • جنبا إلى جنب مع إدارة الشؤون
        
    • باﻻشتراك مع إدارة شؤون
        
    • المتحدة مع إدارة الشؤون
        
    junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la Universidad está finalizando un estudio sobre los nuevos papeles y funciones de las Naciones Unidas y de las instituciones de Bretton Woods, que se señalará a la atención de la Asamblea General en el otoño. UN وقد أتمت الجامعة بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دراسة عن الدور الجديد للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والمهام الجديدة التي ينبغي لفت انتباه الجمعية العامة إليها في موسم الخريف.
    Lleva a cabo actividades de capacitación sobre el tema " Alerta temprana y medidas preventivas: Construyendo la capacidad de las Naciones Unidas " , junto con el Departamento de Asuntos Políticos. UN تنظم التدريب بشأن موضوع ' ' الإنذار المبكر والتدابير الوقائية: بناء قدرات الأمم المتحدة``، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية.
    junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales del PNUMA, la secretaría ofrece apoyo al grupo de tareas intergubernamental sobre gestión integrada de los desechos. UN تدعم الأمانة، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريق المهام الحكومي الدولي المعنى بالإدارة المتكاملة للنفايات.
    junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales del PNUMA, la secretaría ofrece apoyo al grupo de tareas intergubernamental sobre gestión integrada de los desechos. UN تدعم الأمانة، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريق المهام الحكومي الدولي المعنى بالإدارة المتكاملة للنفايات.
    Me complace saber que los interesados, concretamente los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, junto con el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, han examinado ya el asunto y han preparado conjuntamente esta propuesta. UN ويسرني أن تلك الدوائر المعنية، لا سيما وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى جانب إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تناولت المسألة بالفعل وتوصلت معا إلى وضع هذا الاقتراح.
    En respuesta a esa invitación, el Departamento de Asuntos de Desarme, junto con el Departamento de Asuntos Políticos, se proponen enviar una misión a Kenya a fines de julio de 2001. UN واستجابة لذلك، تعتزم إدارة شؤون نزع السلاح، جنبا إلى جنب مع إدارة الشؤون السياسية، إيفاد بعثة إلى كينيا قبل نهاية تموز/يوليه 2001.
    junto con el Departamento de Asuntos Políticos, envía a " asesores de la paz y el desarrollo " (véase más arriba). UN يقوم البرنامج بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية بإيفاد ' ' مستشاري السلام والتنمية`` (انظر أعلاه).
    Durante el año anterior, el Relator Especial copatrocinó, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, dos mesas redondas sobre la incorporación de la perspectiva de discapacidad en el desarrollo y la promoción de un desarrollo que integre a las personas con discapacidad dentro del contexto de la erradicación de la pobreza. UN وخلال العام الماضي، شارك المقرر الخاص، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في رعاية حلقتي نقاش بشأن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية، وتعزيز التنمية الشاملة لمنظور الإعاقة في سياق القضاء على الفقر.
    En el mismo orden de ideas, el Gobierno de Malí organizó en mi país del 24 al 28 de marzo de 1997, junto con el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, una Semana de la Paz, durante la cual se celebró el primer aniversario de la “llama de la paz”. UN وفي نفس السياق، قامت حكومة مالي، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بتنظيم اسبوع للسلام في مالي، في الفترة من ٢٤ إلى ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٧، احتفلت أثناءه بالسنة اﻷولى لشعلة السلام.
    Apoya la aplicación de estrategias de fomento de la capacidad nacional de prevención de conflictos y la elaboración de programas (junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el PNUD y el ACNUDH). UN تدعم تنفيذ استراتيجيات وطنية لبناء القدرات في مجال منع نشوب الصراعات ووضع برامج (بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان).
    Apoya la ejecución de estrategias nacionales de fomento de la capacidad para la prevención de conflictos y la elaboración de programas (junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Departamento de Asuntos Políticos y el PNUD). UN تدعم تنفيذ استراتيجيات وطنية لبناء القدرات في مجال منع نشوب الصراعات ووضع البرامج (بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي )
    Ejecuta estrategias nacionales de fomento de la capacidad para la prevención de conflictos y elabora programas (junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Departamento de Asuntos Políticos y el ACNUDH). UN ينفذ استراتيجيات وطنية لبناء القدرات في مجال منع نشوب الصراعات ويضع البرامج (بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وإدارة الشؤون السياسية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان).
    A nivel mundial, el PNUD, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial, formuló la primera declaración del Comité Administrativo de Coordinación de dedicación a la erradicación de la pobreza. UN ٢٢ - وعلى الصعيد العالمي، صاغ البرنامج اﻹنمائي بالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والبنك الدولي، أول بيان التزام بالعمل على القضاء على الفقر صدر عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    65. La UNODC, junto con el Departamento de Asuntos Políticos, dirige la misión interinstitucional de las Naciones Unidas en el Golfo de Guinea, que está encargada de evaluar la amenaza que plantea la piratería en la región y de formular recomendaciones para la adopción de medidas. UN 65- ويترأس المكتب، بالاشتراك مع إدارة الشؤون السياسية، بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات إلى خليج غينيا، المكلّفة بتقييم خطر القرصنة في المنطقة وتقديم توصيات بالإجراءات اللازمة.
    Por ejemplo, en el contexto del Consejo de Derechos Humanos, se siguió trabajando en un proyecto de declaración sobre los derechos de los campesinos y de otras personas que trabajan en las zonas rurales; y en el contexto de la Asamblea General, la Oficina, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, facilitó el quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Envejecimiento. UN وعلى سبيل المثال، استمر العمل في سياق مجلس حقوق الإنسان لصياغة مشروع إعلان عن حقوق الفلاحين والأشخاص الذين يعملون في المناطق الريفية. وفي سياق الجمعية العامة، يسّرت المفوضية، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الدورة الخامسة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة.
    El UNICEF, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, coordinará la organización del Día Mundial del Agua en 1998 con el tema " El agua subterránea, un recurso invisible " . UN ٤٦ - وستتولى اليونيسيف، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تنسيق تنظيم اليوم العالمي للمياه لعام ١٩٩٨ على أن يكون موضوعه " المياه الجوفية - مورد غير منظور " .
    El UNICEF, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, coordinará la organización del Día Mundial del Agua en 1998 con el tema " El agua subterránea, un recurso invisible " . UN ٤٦ - وستتولى اليونيسيف، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تنسيق تنظيم اليوم العالمي للمياه لعام ١٩٩٨ على أن يكون موضوعه " المياه الجوفية - مورد غير منظور " .
    Acogemos con beneplácito la inminente iniciación por el Ministerio de Administración Pública e Interior de la República de Corea, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de un estudio de factibilidad para el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas para la Gobernanza en Seúl. UN 25 - نحن نرحب بما ستقدم عليه وزارة الإدارة الحكومية والشؤون الداخلية في جمهورية كوريا، إلى جانب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة، من الاضطلاع بدراسة جدوى لإنشاء مركز تابع للأمم المتحدة معني بأسلوب الإدارة في سول.
    31. Subraya la importancia de que el Departamento de Asuntos Políticos siga prestando la debida atención a la situación en Haití en apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y otras entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 31 - تشدد على أهمية استمرار إدارة الشؤون السياسية في إيلاء الاهتمام الكافي للحالة في هايتي دعما لإدارة عمليات حفظ السلام، إلى جانب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    31. Destaca la importancia de que el Departamento de Asuntos Políticos siga prestando la debida atención a la situación en Haití en apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y otras entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 31 - تؤكد أهمية أن تواصل إدارة الشؤون السياسية إيلاء الاهتمام الكافي للحالة في هايتي دعما لإدارة عمليات حفظ السلام، إلى جانب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى المعنية؛
    El ACNUDH ha seguido copresidiendo el Grupo de Apoyo Interinstitucional para la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría. UN 49 - واصلت المفوضية مشاركتها في رئاسة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، جنبا إلى جنب مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة.
    junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas y la OIT, el ONU-Hábitat organizó una reunión de expertos sobre el empleo y los jóvenes en las zonas urbanas. UN ونظم موئل الأمم المتحدة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة في الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية اجتماعا لفريق خبراء معني بتوفير فرص العمل للشباب في المناطق الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد