ويكيبيديا

    "junto con la policía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الشرطة
        
    • إلى جانب الشرطة
        
    • مع شرطة
        
    Se despliegan células provinciales de inspección general de auditoría en la zona oriental, junto con la Policía Nacional Congoleña UN نشر خلايا المفتشية العامة لمراجعة الحسابات في شرق البلد جنبا إلى جنب مع الشرطة الوطنية الكنغولية؛
    En las aldeas de Islam Grcki, Smokovic y Kasic, estaría presente la policía serbia junto con la Policía Civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL). UN وستتواجد الشرطة الصربية مع الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في قرى اسلام غرسكي، وسموكوفيتش وكازيتش.
    El Ministerio de Justicia, junto con la Policía y las organizaciones de mujeres, ha iniciado un programa de asistencia especial para las víctimas de violación y asalto sexual. UN وشرعت وزارة العدل، مع الشرطة والمنظمات النسائية، في برنامج خاص لمساعدة ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    La Empresa Pública de los Aeropuertos de Tailandia (AOT) es el principal organismo responsable de la seguridad aeroportuaria en Tailandia, junto con la Policía Metropolitana y las Reales Fuerzas Aéreas de Tailandia. UN الشركة العامة المحدودة لمطارات تايلند هي الوكالة الرئيسية المسؤولة عن أمن المطارات في تايلند، إلى جانب الشرطة الحضرية والقوات الجوية الملكية التايلندية بوصفها وكالات مشاركة.
    Con esa mayor capacidad, la Comisión Nacional de Liberia sobre Armas Pequeñas, junto con la Policía nacional y otros organismos de seguridad nacional debe, según corresponda: UN وبهذه القدرات المعزّزة، ينبغي للجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة، إلى جانب الشرطة الوطنية الليبرية، والوكالات الأمنية الوطنية الأخرى، القيام بما يلي، حسب الانطباق:
    :: Apoyo de ingeniería para la construcción y la renovación de edificios e instalaciones destinados a ubicar a la policía civil junto con la Policía Nacional de Haití en 50 instalaciones UN :: تقديم الدعم الهندسي لإنشاء وتجديد مبان ومرافق لوضع الشرطة المدنية مع الشرطة المدنية الهايتية في مقر واحد في 50 موقعا
    En medida cada vez mayor, los refugios trabajan junto con la Policía, el Servicio del Ministerio Público, el sector de la psiquiatría forense y otras organizaciones de ayuda. UN وإلى حد متزايد، يلاحظ أن اللاجئين يعملون مع الشرطة ودائرة الادعاء العام وقطاع الطب النفسي الشرعي وسائر مؤسسات المعونة.
    La MINUSTAH ha realizado una contribución decisiva, junto con la Policía Nacional de Haití, para desmantelar las bandas armadas responsables de una gran parte de la violencia existente en el país. UN كذلك أسهمت البعثة إسهاما كبيرا مع الشرطة الوطنية الهايتية في تفكيك العصابات المسلحة المسؤولة عن كثير من العنف في البلد.
    La mayoría de las patrullas militares y de policía se realizan junto con la Policía Nacional. UN وتجري معظم دوريات شرطة الأمم المتحدة وقواتها العسكرية بالاشتراك مع الشرطة الوطنية.
    :: 10.950 patrullas junto con la Policía nacional en zonas prioritarias UN :: تسيير 059 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    junto con la Policía Nacional de Haití, la MINUSTAH había comenzado a examinar más de 7.000 expedientes, de los cuales se había completado aproximadamente la mitad. UN إذ شرعت، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، في عملية فحص لأكثر من 000 7 ملف، أنجزت ما يقرب من نصفها.
    10.950 patrullas junto con la Policía nacional en zonas prioritarias UN تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    10.950 patrullas junto con la Policía nacional en zonas prioritarias UN تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    La Misión trabajó junto con la Policía civil en una evaluación conjunta de la policía, el sistema penitenciario y el poder judicial en cada departamento regional. UN وعملت البعثة بالاشتراك مع الشرطة المدنية على إجراء تقييم مشترك للشرطة ونظام السجون والسلطة القضائية في كل مقاطعة إقليمية.
    junto con la Policía Nacional Haitiana y la CIVPOL, el personal militar de la UNMIH patrulla la capital, aumentando con ello al máximo el impacto de los menores recursos con que cuenta la Misión e impartiendo capacitación en el servicio a los agentes de la Policía Nacional. UN وبالتعاون مع الشرطة المدنية الهايتية والشرطة المدنية التابعة للبعثة، يقوم اﻷفراد العسكريون التابعون لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بدوريات في العاصمة رافعين بذلك تأثير ما تبقى من موارد البعثة إلى الحد اﻷقصى وموفرين التدريب أثناء العمل ﻷفراد الشرطة المدنية الهايتية.
    Se ha ocupado enérgicamente de cuestiones relacionadas con los derechos del niño y junto con la Policía, las fuerzas paramilitares y el ejército ha puesto en marcha actividades de formación en el ámbito de los derechos humanos. UN وتناولت بهمة القضايا المتصلة بحقوق اﻷطفال، وبدأت تبذل جهودها مع الشرطة والقوات شبه العسكرية والجيش من أجل نشر التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    La Operación seguirá haciendo hincapié en el restablecimiento de la confianza pública y el mejoramiento de la imagen pública de la policía de Côte d ' Ivoire, realizando periódicamente patrullas junto con la Policía local, vigilando constantemente las actividades de la policía local y prestando servicios de asesoramiento sobre el respeto de los derechos humanos. UN وستواصل العملية تركيزها على استعادة ثقة الجمهور وتحسين صورة الشرطة الإيفوارية لدى الجمهور عن طريق تسيير دوريات إلى جانب الشرطة المحلية على نحو منتظم، ورصد أنشطة الشرطة المحلية باستمرار وتقديم خدمات المشورة بشأن احترام حقوق الإنسان.
    c. Cuando se requiera el testimonio de un testigo israelí en relación con actuaciones realizadas por un tribunal palestino, ese testimonio se prestará ante un tribunal palestino situado en un lugar convenido próximo a uno de los puntos de cruce, y el testigo estará acompañado por representantes de las fuerzas militares israelíes junto con la Policía Palestina. UN )ج( في حالة لزوم الحصول على إفادة شاهد اسرائيلي فيما يتعلق بدعوى تنظر فيها محكمة فلسطينية، تؤخذ شهادة الشاهد في محكمة فلسطينية موجودة في مكان متفق عليه قريب من إحدى نقاط العبور ويرافق الشاهد ممثلون للقوات العسكرية الاسرائيلية إلى جانب الشرطة الفلسطينية.
    En un intento por hacer frene a la urgente necesidad de vigilancia policial en los campamentos de personas desplazadas dentro del país, en particular para prevenir los delitos contra las mujeres y los niños, la UNMIS, junto con la Policía del Gobierno, puso en marcha un programa de policía comunitaria en los campamentos de personas desplazadas de Jartum, Kauda (Kordofan meridional) y Kurmuk (Nilo Azul). UN 41 - وسعيا من البعثة إلى تلبية الحاجة الماسة لتوفير خدمات الأمن في مخيمات المشردين داخليا، وخاصة فيما يتعلق بمنع الجرائم ضد النساء والأطفال، بادرت بوضع برنامج لخفارة المجتمع المحلي إلى جانب الشرطة الحكومية في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في الخرطوم وكاودا (كردفان الجنوبية) وكورموك (النيل الأزرق).
    b) La Fiscalía General de la Confederación Helvética, junto con la Policía Penal Federal, realizó varias investigaciones sobre sospechosos de financiación del terrorismo o de participación y apoyo a una organización delictiva con antecedentes terroristas; UN (ب) قام مكتب المدعي العام للاتحاد السويسري، إلى جانب الشرطة الجنائية الاتحادية، بإجراء عدة تحقيقات ضد أشخاص يشتبه في أنهم يمولون إرهابيين أو أنهم من أعضاء منظمة إجرامية ذات خلفية إرهابية أو ممن يقدمون الدعم لها؛
    El UNICEF, junto con la Policía de las Naciones Unidas, apoya la elaboración de normas y procedimientos que rijan el trato de menores por la policía. UN وتدعم اليونيسيف، مع شرطة الأمم المتحدة، وضع الصيغة النهائية لقواعد عمل الشرطة الوطنية ونظامها الداخلي من أجل توفير إرشاد للتعامل مع الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد