Al mirar hacia adelante, al nuevo siglo, unamos nuestras manos y trabajemos juntos por un mundo todavía mejor. | UN | وإذ نتطلع الى قرن جديد، فلنضم أيدينا الى بعض ولنعمل معا من أجل عالم أفضل. |
Termino con la seguridad de que trabajaremos juntos por un mejor mañana para las futuras generaciones. | UN | وأختتم بياني بأن أطمئنكم على أننا سنعمل معا من أجل غد أفضل لأجيالنا في المستقبل. |
¿Recuerdas en nuestra boda cuando dije que estaríamos juntos por siempre? | Open Subtitles | تذكّرْ عندما كنا نقول نذور زفافنا عندما قُلت بأننَّا سنَكُونُ معا إلى الأبد؟ |
De esta manera, todos los países pueden trabajar juntos por el crecimiento equilibrado, inclusivo, sostenible, innovador y seguro de la economía mundial. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن لكل البلدان أن تعمل معاً من أجل نمو الاقتصاد العالمي بشكل متوازن وشامل ومستدام وإبداعي وآمن. |
Y como estaremos juntos por 2 semanas, hay unas cosas... –...que necesitas saber, –No, no, no. | Open Subtitles | لا تفعلي ذلك بما اننا سنكون معا لمدة اسبوعين ـ فهناك اشياء يجب ان تعرفها ـ لا لا لا |
Hemos estado juntos por un largo, largo tiempo, cierto? Sí señor | Open Subtitles | نحن معا منذ مدة طويلة، طويلة جدا أليس كذلك؟ |
Hemos trabajado juntos por meses, Booth. | Open Subtitles | نحن نعمل سوية منذ شهور يا بووث |
Trabajemos juntos por un mundo más seguro, más justo; un mundo en el que, como quería el gran Octavio Paz, la libertad eche raíces; un mundo de prosperidad fincado en las libertades y los derechos de los individuos. | UN | فلنعمل معا من أجل بناء عالم ينعم بقدر أكبر من الأمن والعدالة، عالم يمكن أن تتجذر فيه الحرية، على حد تعبير أوكتافيو باث العظيم، وعالم مزدهر وقائم على احترام حقوق الأفراد وحرياتهم. |
En el marco de la iniciativa " juntos por las niñas " , se está fortaleciendo la cooperación a nivel mundial y entre los países para reducir la violencia contra los niños. | UN | وفي إطار مبادرة معا من أجل الفتيات، يتعزز التعاون العالمي والقطري للحد من حالات العنف ضد الأطفال. |
Mujeres y hombres se han manifestado juntos por un futuro mejor. | UN | سار الرجال والنساء معا من أجل مستقبل أفضل. |
La iniciativa " juntos por las Niñas " orientada a poner fin a la violencia contra los niños se está llevando a cabo en 14 países. | UN | وتنشط مبادرة معا من أجل الفتيات لوضع حد للعنف ضد الأطفال في 14 بلدا. |
Me alegra que podamos estar juntos por Serena. | Open Subtitles | انا سعيدة اننا نستطيع ان نكون هنا معا من أجل سيرينا. |
Mary, tomas a este hombre como tu esposo, para vivir juntos por siempre en la unión del matrimonio? | Open Subtitles | مريم، هل تأخذين هذا الرجل ليكون زوجك لتعيشا معا إلى الأبد في عهد الزواج؟ |
Y dormiremos juntos por toda la eternidad. | Open Subtitles | وسوف نرقد معا إلى الأبد |
E-estoy harto de pretender que estamos juntos por los niños en el primer lugar. | Open Subtitles | لقد سئمت من التصنع بأننا معاً من أجل الأطفال في المقام الأول. |
Hago un llamamiento a todos los que están reunidos aquí: compartamos ideas y trabajemos juntos por los niños, los mensajeros de nuestro futuro y los creadores de ese futuro. | UN | أناشد كل المجتمعين هنا: دعونا نتبادل أفكارنا ونعمل معاً من أجل الأطفال، رُسُل مستقبلنا ومبدعي ذلك المستقبل. |
Si vas, no pasaremos otra noche juntos por una semana. | Open Subtitles | إذا ذهبت، لن يكون لدينا ليلة معا لمدة أسبوع آخر. |
Mi novio va a la escuela en Nueva York, y hemos estado juntos por tres años. | Open Subtitles | خليلي يذهب لجامعة في نيويورك ،ونحن معا منذ ثلاث سنوات |
Hemos estado juntos por mucho tiempo. | Open Subtitles | وكنا سوية منذ مدة طويلة |
Luego presencié uno de esos momentos que hacen que tenga la certeza de que estos dos estarán juntos por siempre. | Open Subtitles | ثم شهدت إحدى تلك اللحظات التي جعلتني أعرف في قلبي أن هذين الاثنين سيبقيان معاً إلى الأبد |
Son colegas, trabajaron juntos por más de un año. | Open Subtitles | أنتما زميلان تعملان معاً منذ أكثر من عام |
"Ya casi termina. Fuimos a la escuela juntos por tres años. " | Open Subtitles | "انها على وشك الأنتهاء, لقد ذهبنا للمدرسة معًا لمدة ثلاثة أعوام." |
Será indispensable que la comunidad internacional demuestre un interés renovado en el futuro, y se comprometa a inspirar a una nueva generación de mujeres y hombres para que trabajen juntos por una sociedad más justa. | UN | ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة أن يظهر المجتمع الدولي التزاما جديدا من أجل المستقبل - التزاما باستحثاث الجيل الجديد من الرجال والنساء على العمل جنبا إلى جنب ﻹقامة صرح مجتمع أكثر عدلا. |
Trabajemos juntos por unas Naciones Unidas que cumplan con su función más y mejor. | UN | فلنعمل سويا من أجل أمم متحدة بوسعها أن تقدم ما هو أكثر وما هو أفضل. |
Nosotros trabajamos juntos por mucho tiempo. Probablemente puedas convencer a la empresa sobre... | Open Subtitles | نعم لكننا نعمل سوياً منذ وقت طويل |
Hemos estado juntos por tres años. | Open Subtitles | لقد كنا سوية لثلاث سنوات لقد أعطيتك هذه الشقة |
Pero las últimas dos semanas hemos peleado juntos por la supervivencia de este pueblo. | Open Subtitles | لكننا كافحنا معاً خلال الأسبوعين المُنصرمين من أجل نجاة هذه البلدة. |
La mayoría nos detestamos el uno al otro pero debemos permanecer juntos por la compañía. | Open Subtitles | معظمنا يكرهون بعضهم البعض, لكنّهم مجبورون بأن يكون معاً لأجل الشراكة |