ويكيبيديا

    "jurídica independiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانونية مستقلة
        
    • قانوني مستقل
        
    • القانونية المستقلة
        
    • القانوني المستقل
        
    • اعتبارية مستقلة
        
    • الاعتبارية المستقلة
        
    • قانونية منفصلة
        
    • قانوني منفصل
        
    • قانونياً مستقلاً
        
    • اعتباري منفصل
        
    • القانوني واستقلالية
        
    • القانونية المنفصلة
        
    Un fondo registrado es una persona jurídica independiente con órganos normativos propios. UN والصندوق المسجل، يتمتع بشخصية قانونية مستقلة وله هيئات صنع القرار الخاصة به.
    :: Se proyecta establecer una organización no gubernamental que se ocupe de la prestación de asistencia jurídica independiente y gratuita a los pobres UN :: وضع مشروع لتقديم مساعدة قانونية مستقلة ومجانية للفقراء من قبل منظمة غير حكومية تعمل في ميدان تقديم المساعدة القانونية
    La Convención no posee una condición jurídica independiente ni sirve de fundamento a derechos no contemplados en esa Ley o en otras leyes pertinentes. UN فهي لا تتمتع بمركز قانوني مستقل ولا تمنح حقوقا قانونية خارج تلك المبينة في القانون المذكور والقوانين ذات الصلة الأخرى.
    El Centro es una entidad jurídica independiente de nivel nacional con competencia en muchos campos. UN وهو كيان قانوني مستقل على الصعيد الوطني له اختصاصات في مجالات متعددة.
    Se prevé que la concesión a los centros de una personalidad jurídica independiente facilitaría la obtención de recursos financieros adicionales para sus actividades. UN ومن المتوقع أن يؤدي منح المراكز الصفة القانونية المستقلة إلى تيسير ضمان المواد المالية الإضافية لنشاطاتها.
    Por tal motivo, algunos centros siguen funcionando de manera menos oficial hasta que se firmen los acuerdos, mientras que los demás están modificando sus operaciones para adaptarse a su nueva condición jurídica independiente. UN وبناء عليه فإن بعض المراكز تواصل العمل بصورة أقل نظامية، ريثما يتم إبرام الاتفاقات، بينما يوجد غيرها في مرحلة تعديل عملياته بحيث تتلاءم مع مركزها القانوني المستقل الجديد.
    El SEE es una entidad jurídica independiente que tiene la condición de institución pública. Funciona en tres niveles: central, regional y local, y sus oficinas abarcan todo el país. UN وهي كيان يتمتع بشخصية اعتبارية مستقلة ولها صفة المؤسسة العامة وتعمل على ثلاثة مستويات: مركزي وإقليمي ومحلي، وتغطي الدائرة جميع أرجاء البلاد.
    Expresó su confianza en que se adoptarían medidas para velar por que esas decisiones se adoptaran en consulta con una autoridad jurídica independiente. UN وأعرب عن أمله في أن تُتخذ تدابير تكفل اعتماد هذه القرارات بالتشاور مع هيئة قانونية مستقلة.
    637. Todas las mujeres, incluidas las casadas, gozan de personalidad jurídica independiente y tienen capacidad para concertar acuerdos y firmar contratos. UN 637- جميع النساء، بمن فيهن النساء المتزوجات، لهن شخصية قانونية مستقلة ويمكن لهن الدخول في اتفاقات وإبرام عقود.
    Las sejmik de los voivod autónomos son responsables del desarrollo y de la aplicación de las políticas económicas regionales y, como los poviat, tienen personalidad jurídica independiente y presupuestos independientes. UN والمجالس الإقليمية للمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي مسؤولة عن تنمية وتنفيذ السياسات الاقتصادية الإقليمية ولها، مثل الأقاليم، هويات قانونية مستقلة وميزانيات مستقلة.
    En caso de insolvencia de una de las empresas integrantes de un grupo, el tratamiento que debe dársele como persona jurídica independiente puede plantear problemas generalmente complejos y difíciles de resolver. UN وإذا ما أصبحت إحدى شركات مجموعة ما معسرة، أثارت معاملة تلك الشركة بصفتها شخصية قانونية مستقلة عدة مسائل تتسم عموما بالتعقد وقد تكون في كثير من الأحيان عسيرة المعالجة.
    Es relativamente sencillo conferir todos los derechos, bienes y obligaciones del proyecto a una única entidad jurídica independiente. UN ومن السهل نسبيا اسناد جميع الحقوق والموجودات والالتزامات ذات الصلة بالمشروع الى كيان قانوني مستقل وحيد .
    En la mayoría de los casos, los ofertantes seleccionados constituyen la sociedad del proyecto en entidad jurídica independiente dotada de personalidad jurídica propia, que en el acuerdo de proyecto se convierte en el concesionario. UN وفي معظم الحالات، ينشئ مقدمو العروض الذين يقع عليهم الاختيار شركة مشروع ذات كيان قانوني مستقل ولها شخصيتها القانونية الذاتية، وعندئذ تصبح هي صاحبة الامتياز بموجب اتفاق المشروع.
    Una organización inmobiliaria sin fines de lucro como la DAB no forma parte de las autoridades locales sino que es una entidad jurídica independiente cuyas actividades se rigen por normas especiales. UN فمنظمة إسكان لا تستهدف الربح مثل شركة الإسكان الدانمركية لا تتبع السلطة المحلية، لكنها كيان قانوني مستقل تحكم أنشطته قواعد محددة.
    De conformidad con el derecho consuetudinario, las mujeres tienen una capacidad jurídica independiente mínima, sea cual sea su edad. UN وطبقا للقانون العرفي، تتمتع المرأة بحد أدنى من الأهلية القانونية المستقلة بصرف النظر عن عمرها.
    Aunque la práctica y la jurisprudencia internacionales en que se basa ese planteamiento son escasas, seguirlo puede resultar ventajoso, en la medida en que tiene en cuenta la personalidad jurídica de las organizaciones internacionales y su capacidad jurídica independiente. UN ومع أن هناك ممارسات أو أحكام قضائية دولية محدودة لدعم ذلك النهج، فإنه يمكن الأخذ بها بصورة مفيدة، بقدر مراعاتهاا للشخصية الاعتبارية للمنظمات الدولية وأهليتها القانونية المستقلة.
    Por ello debe respetarse la condición jurídica independiente de esos órganos y convenios, como observó recientemente la Asamblea General en su resolución 61/202 sobre la aplicación de la Convención. UN ولذلك السبب يجب احترام الوضع القانوني المستقل لتلك الهيئات والاتفاقيات، على نحو ما أشار إليه مؤخراً قرار الجمعية العامة 61/202 بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Dada la situación jurídica independiente del fondo fiduciario anterior y puesto que quedan algunos recursos, el Administrador considera que una fusión de los recursos ordinarios de ambos fondos reflejaría mejor la utilización general de los recursos, incluidos los destinados al apoyo a los programas y a la gestión y administración. UN وفي ضوء المركز القانوني المستقل للصندوق الاستئماني السابق، ونظرا لتبقي بعض الموارد، فإن مدير البرنامج يعتقد أن دمج الموارد العادية لكلا الصندوقين سيعكس بشكل أفضل الاستعمال العام للموارد، بما في ذلك استعمال الموارد المخصصة لدعم البرامج وتنظيمها وإدارتها.
    195. El SEE es una entidad jurídica independiente que tiene la condición de institución pública y funciona uniformemente en todo el territorio de la República de Eslovenia. UN 195- دائرة التوظيف السلوفينية شخصية اعتبارية مستقلة لها وضع مؤسسة عامة تعمل على نمط واحد في مجموع جمهورية سلوفينيا.
    La personalidad jurídica independiente puede venir indicada por el reconocimiento de otros Estados. UN ويمكن الاستدلال على الشخصية الاعتبارية المستقلة باعتراف دول أخرى بها.
    La decisión adoptada por algunos gobiernos de establecer centros con personalidad jurídica independiente requerirá una planificación detallada para asegurar la transferencia de poder sin trabas de las instituciones anfitrionas actuales a las nuevas entidades. UN 53- وسوف يتطلب قرار بعض الحكومات المضيفة إنشاء مراكز ذات شخصية قانونية منفصلة إجراء تخطيط دقيق لضمان النقل السلس للسلطات من المؤسسات المضيفة الحالة إلى الكيانات المنشأة حديثا.
    Uno de los motivos es que, por lo general, los patrocinadores o inversionistas prefieren crear una entidad jurídica independiente para proteger su responsabilidad limitada. UN وهناك أسباب لذلك ومنها أن متعهدي المشاريع أو المستثمرين كثيرا ما يفضلون انشاء كيان قانوني منفصل ﻷجل حماية مسؤوليتهم المحدودة.
    a) Los acuerdos multilaterales que no establecen una entidad jurídica independiente no pueden ser admitidos. UN (أ) إن الاتفاقات متعددة الأطراف التي لا تُنشئ كياناً قانونياً مستقلاً لا تُعتبر مؤهلة للقبول؛
    KPMG Peat Marwick es un asociado jamaiquino que constituye una entidad jurídica independiente y separada y es miembro de KPMG International, una cooperativa suiza. UN ك.ب.م.غ. بيت مارويك مؤسسة ذات مركز اعتباري منفصل ومستقل، وهي عضو في التعاونية السويسرية ك.ب.م.غ إنترناشيونال.
    15. Destaca la importancia de armonizar los requisitos en materia de presentación de informes de las convenciones relacionadas con la biodiversidad al tiempo que se respeta la condición jurídica independiente de cada una de ellas; UN ' ' 15 - تؤكد أهمية مواءمة شروط الإبلاغ في الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، مع مراعاة استقلالية مركزها القانوني واستقلالية ولاياتها؛
    4) El término " elusión " denota la intención de la organización internacional de aprovechar la personalidad jurídica independiente de sus miembros para sustraerse al cumplimiento de una obligación internacional. UN 4 - وتعني كلمة " الالتفاف " ضمناً وجود نية لدى المنظمة الدولية لاستغلال الشخصية القانونية المنفصلة لأعضائها من أجل تجنب الامتثال لالتزام دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد