:: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores; | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلّبه القرارات المشار إليها أعلاه؛ |
:: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida en los párrafos 4 b) de la resolución 1267 y 1 y 2 a) de la resolución 1390; | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلّبه القرارات المشار إليها أعلاه؛ |
Para ello, el ciudadano en cuestión debe haber agotado la ruta jurídica nacional. | UN | ولكي يفعل المواطن ذلك، عليه أن يستنفذ كافة الوسائل القانونية الوطنية. |
Directriz 12. Financiación del sistema de asistencia jurídica nacional | UN | التوجيه 12: تمويل نظام المساعدة القانونية الوطني |
La base jurídica nacional que rige la exportación de armas convencionales | UN | الأساس القانوني الوطني الذي ينظم تصدير الأسلحة التقليدية |
:: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores; | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلّبه القرارات المشار إليها أعلاه؛ |
:: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلبه القرارات المشار إليها أعلاه؛ |
:: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores; | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلبه القرارات المشار إليها أعلاه؛ |
:: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores; | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلّبه القرارات المشار إليها أعلاه؛ |
:: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores; | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلبه القرارات المشار إليها أعلاه؛ |
:: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores. | UN | :: الأساس القانوني المحلي الذي يستند إليه لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلّبه القرارات المشار إليها أعلاه؛ |
:: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores; | UN | :: الأسس القانونية الوطنية التي يستند إليها تنفيذ تجميد الممتلكات المطلوب بموجب القرارات المشار إليها أعلاه؛ |
:: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores; | UN | :: الأسس القانونية الوطنية التي يستند إليها تنفيذ تجميد الأصول المطلوب في القرارات المذكورة أعلاه؛ |
- La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores; | UN | :: الأسس القانونية الوطنية التي يستند إليها تنفيذ تجميد الأصول على النحو المطلوب في القرارات المذكورة أعلاه؛ |
Directriz 12. Financiación del sistema de asistencia jurídica nacional | UN | التوجيه 12: تمويل نظام المساعدة القانونية الوطني |
Directriz 12. Financiación del sistema de asistencia jurídica nacional | UN | التوجيه 12: تمويل نظام المساعدة القانونية الوطني |
Los tribunales internacionales están lidiando con definiciones que podrían establecer precedentes importantes para la doctrina jurídica nacional e internacional. | UN | وتتصدى المحكمتان الدوليتان لمسألة وضع تعاريف يمكن أن تشكل سوابق هامة للفقه القانوني الوطني والدولي. |
Directriz 11. Sistema de asistencia jurídica nacional | UN | التوجيه 11: نظام المساعدة القانونية على الصعيد الوطني |
a) Ser una persona jurídica (una persona jurídica nacional o una organización internacional) y acreditar su condición ante la junta ejecutiva; | UN | (أ) أن يكون كيانا قانونيا (إما كيانا قانونيا محليا أو منظمة دولية) وأن يقدم الوثائق المثبتة لهذا الوضع؛ |
La formación de capacidad puede facilitar el establecimiento de una estructura jurídica nacional. | UN | ويمكن أن يسهل بناء القدرات إنشاء إطار قانوني وطني. |
a) Ser una persona jurídica (una persona jurídica nacional o una organización internacional) y acreditar su condición. | UN | (أ) أن يكون كياناً قانونياً (إما كياناً قانونياً محلياً أو منظمة دولية) وأن يقدم الوثائق المثبتة لهذا الوضع؛ |
En Portugal no existe ninguna norma jurídica nacional específica sobre derecho espacial. | UN | لا توجد في البرتغال قواعد قانونية وطنية تتعلق تحديدا بقانون الجو. |
63. Los Estados deben, cuando proceda, tomar disposiciones adecuadas y específicas para proporcionar al sistema de asistencia jurídica nacional una dotación de personal que corresponda a las necesidades. | UN | 63- ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، وضع أحكام ملائمة ومحددة لموظفي نظام المساعدة القانونية على نطاق البلد على نحو ملائم ومحدَّد بما يتناسب مع احتياجاتها. |
Italia concede una gran importancia a la función que desempeña la familia como institución jurídica nacional y como agente dinámico en el proceso de desarrollo. | UN | وتولي إيطاليا أهمية كبيرة لدور الأسرة بوصفها نظاما قانونيا وطنيا وطرفا حيويا في عملية التنمية. |