ويكيبيديا

    "jurídica y política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانونية والسياسية
        
    • القانوني والسياسي
        
    • قانونية وسياسية
        
    • قانوني وسياسي
        
    • قانونيا وسياسيا
        
    • السياسي والقانوني
        
    • والقانونية والسياسية
        
    Poniendo de relieve que incumbe a los gobiernos la responsabilidad jurídica y política fundamental de impedir los desalojos forzosos, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية القانونية والسياسية النهائية عن منع عمليات الإخلاء القسري تقع على عاتق الحكومات،
    Esta concertación se lleva a cabo en muchos foros, pero en ninguno de ellos con tanta autoridad jurídica y política como aquí, en las Naciones Unidas. UN ويجري هذا التنسيق في كثير من المحافل، ولكن ليس بقدر أكبر من السلطة القانونية والسياسية مما هو هنا في اﻷمم المتحدة.
    Del mismo modo, debemos subrayar la aprobación durante este período de sesiones de dos Declaraciones y una Convención cuya significación jurídica y política son esenciales. UN كذلك لعلنا نذكر في هذه الدورة اعتماد إعلانين واتفاقية ذات دلالة فائقة اﻷهمية من الناحيتين القانونية والسياسية.
    Este programa prevé asimismo una reforma jurídica y política y el fortalecimiento de los organismos que brindan servicios a los niños. UN ويشمل هذا البرنامج أيضا عملية إصلاح في المجالين القانوني والسياسي وكذلك تعزيز اﻷجهزة التي توفر خدمات رعاية اﻷطفال.
    La soberanía es, sobre todo y esencialmente, competencia jurídica y política plenaria dentro de un orden constitucional. UN فالسيادة في جوهرها تسمو فـوق كل الاختصاص القانوني والسياسي المطلق في إطار النظام الدستوري.
    La protección de los niños se ha convertido ya en una prioridad jurídica y política. UN وأضاف أن حماية اﻷطفال أصبحت، لذلك، أولوية قانونية وسياسية.
    Y lo que es más importante, la vida comunitaria hace posible que estos grupos tengan una representación jurídica y política adecuada. UN والأهم من ذلك أن أسلوب حياة المجتمع المحلي يجعل من الممكن ضمان تمثيل قانوني وسياسي واف لسكانه.
    - Adopción de mecanismos apropiados para la coordinación en el plano nacional, dotados de la autoridad jurídica y política necesaria. UN ـ اعتماد وإنشاء آليات مناسبة للتنسيق على الصعيد الوطني ومنحها السلطة القانونية والسياسية اللازمة.
    Destacando que la responsabilidad jurídica y política última de impedir los desalojos forzosos corresponde a los gobiernos, UN وإذ تشدد على أن المسؤولية القانونية والسياسية النهائية عن منع عمليات اﻹخلاء القسري تقع على عاتق الحكومات،
    Destacando que la responsabilidad jurídica y política última de impedir los desalojos forzosos corresponde a los gobiernos, UN وإذ تؤكد على أن المسؤولية القانونية والسياسية النهائية عن منع عمليات اﻹخلاء القسري تقع على عاتق الحكومات،
    Esas modificaciones no sólo alterarían la estructura jurídica y política de la resolución 425 (1978) sino toda su finalidad. UN إن هذه التعديلات تشكل تغييرا للبنية القانونية والسياسية لا بل لكل أهداف القرار ٤٢٥.
    Poniendo de relieve que incumbe a los gobiernos la responsabilidad jurídica y política fundamental de impedir los desalojos forzosos, UN وإذ تؤكد على أن المسؤولية القانونية والسياسية النهائية عن منع عمليات اﻹخلاء القسري تقع على عاتق الحكومات،
    El Gobierno de Israel actúa de ese modo a pesar de las claras disposiciones de dichas resoluciones y de su gran importancia jurídica y política. UN وتقوم الحكومة اﻹسرائيلية بذلك بالرغم من المحتوى الواضح لهذه القرارات وأهميتها القانونية والسياسية المميزة.
    Asimismo, todavía no se ha zanjado la cuestión de la naturaleza jurídica y política del concepto. UN وأخيرا، لم تجر بعد دراسة الطابع القانوني والسياسي للمفهوم.
    Cualquier jurista que hubiera aceptado el informe de la Misión de Investigación habría comprendido plenamente el camino a seguir desde una perspectiva jurídica y política. UN ومن شأن أي حقوقي قبِل إحاطة بعثة تقصي الحقائق أن يكون قد فهم فهما كاملا المسار القانوني والسياسي مستقبلا.
    La delegación ha llamado la atención sobre el proceso de paz en curso, pero el Gobierno de Israel parece estar resuelto a retener partes de los territorios ocupados. Seguir construyendo asentamientos perpetúa la ambigua situación jurídica y política. UN فقد أشار الوفد إلى عملية السلام الجارية ولكن حكومة إسرائيل تبدو مصرة على التمسك بأجزاء من اﻷراضي المحتلة، كما أن استمرارها في بناء المستوطنات فيه إدامة للوضع القانوني والسياسي المبهم.
    Se necesitan medidas enérgicas de índole jurídica y política para acabar con el fenómeno de la impunidad. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات قانونية وسياسية صارمة من أجل القضاء على ظاهرة اﻹفلات من العقاب.
    Los Estados Unidos mantienen una relación jurídica y política única con las tribus indias reconocidas en el ámbito federal, establecida mediante la Constitución, tratados, estatutos, órdenes ejecutivas y decisiones judiciales. UN وتنعم الولايات المتحدة بصلة قانونية وسياسية فريدة تربطها بالقبائل الهندية المعترف بها على الصعيد الاتحادي، وهذه صلة أنشأها الدستور والمعاهدات والنظم الأساسية والأوامر التنفيذية وأحكام القضاء.
    La idea de limitar el contenido ratione materiae del proyecto de código, al menos provisionalmente, tal como se indica en el párrafo 41 del informe de la CDI correspondiente a 1995, ha sido abandonada por dudosas razones de índole jurídica y política. UN وفكرة حصر محتوى مشروع المدونة من حيث الموضوع مؤقتا على اﻷقل، على نحو ما أشير إليه في الفقرة ٤١ من تقرير اللجنة لعام ١٩٩٥، فكرة جرى التخلي عنها ﻷسباب قانونية وسياسية مشكوك فيها.
    En el ámbito de la no proliferación nuclear ha surgido una dicotomía jurídica y política sumamente importante. UN لقد نشأ انشقاق قانوني وسياسي هائل في مجال عدم الانتشار النووي.
    Los países que han colocado las minas deben tener la responsabilidad jurídica y política por ello. UN يجب أن تُعتبر البلدان التي قامت برزع الألغام مسؤولة قانونيا وسياسيا.
    Con ese fin, de conformidad con lo solicitado por el Gobierno del Iraq, la UNAMI seguirá interponiendo sus buenos oficios y prestando asesoramiento técnico y apoyo a la mediación de manera proactiva, especialmente para ayudar a responder a las demandas de reforma jurídica y política de los bloques políticos y sus integrantes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل البعثة، بناء على ما تطلبه حكومة العراق، المبادرة إلى بذل المساعي الحميدة، وإسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم في مجال الوساطة، ولا سيما في المساعدة على تلبية مطالبات الكتل السياسية والفئات المعنية التي تمثلها بالإصلاح السياسي والقانوني.
    También se examinaban los enfoques actuales en materia de regionalismo marino y se demostraba la viabilidad técnica, jurídica y política de la propuesta. UN كما جرى استعراض النُّهُج القائمة للإقليمية البحرية وإيضاح الجدوى التقنية والقانونية والسياسية عموما للمقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد