Los resultados de ese curso práctico se presentaron a la Comisión Jurídica y Técnica en el 11° período de sesiones. | UN | وقد قدمت نتائج حلقة العمل هذه إلى اللجنة القانونية والتقنية في الدورة السابعة. |
Los nombres y currículos de todos los candidatos fueron presentados a la Comisión Jurídica y Técnica en el 14º período de sesiones. | UN | ورُفعت أسماء جميع المرشحين وسيرهم الذاتية إلى اللجنة القانونية والتقنية في الدورة الرابعة عشرة. |
La solicitud sería examinada por la Comisión Jurídica y Técnica en su siguiente reunión, en 2011. | UN | وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في الطلب، في اجتماعها المقبل عام 2011. |
De conformidad con el Reglamento de Nódulos, las solicitudes fueron examinadas por la Comisión Jurídica y Técnica en el 14º período de sesiones. | UN | ووفقا لنظام التنقيب عن العقيدات، نظرت اللجنة القانونية والتقنية في الطلبين أثناء الدورة الرابعة عشرة. |
El informe será presentado a la Comisión Jurídica y Técnica en el séptimo período de sesiones. | UN | وسيقدم هذا التقرير إلى اللجنة القانونية والتقنية خلال الدورة السابعة. |
La secretaría podrá presentar un informe sobre la marcha de esta labor a la Comisión Jurídica y Técnica en el 16° período de sesiones de la Autoridad en 2010. | UN | وسيكون في وسع الأمانة تقديم تقرير مرحلي عن هذا العمل إلى اللجنة القانونية والتقنية أثناء الدورة السادسة عشرة للسلطة في عام 2010. |
Ambas solicitudes serán examinadas por la Comisión Jurídica y Técnica en el 17º período de sesiones. | UN | وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في كلا الطلبين خلال الدورة السابعة عشرة. |
El taller se organizó en respuesta a una solicitud hecha por la Comisión Jurídica y Técnica en el 15º período de sesiones. | UN | وعقدت حلقة العمل استجابة لطلب من اللجنة القانونية والتقنية في الدورة الخامسة عشرة. |
Las recomendaciones del taller también serán examinadas por la Comisión Jurídica y Técnica en el 17º período de sesiones. | UN | وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في التوصيات الصادرة عن ورشة العمل في الدورة السابعة عشرة. |
Al mismo tiempo, la secretaría se propone terminar una evaluación de todas las actividades de capacitación llevadas a cabo conforme a la resolución II, con el fin de presentar un informe a la Comisión Jurídica y Técnica en 2001. | UN | وفي الوقت نفسه، تعتزم الأمانة إكمال تقييم جميع أنشطة التدريب المضطلع بها عملا بالقرار الثاني وذلك بغية تقديم تقرير شامل إلى اللجنة القانونية والتقنية في عام 2001. |
Acogió complacido la idea de una mayor participación de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica en los cursos prácticos y en otros asuntos técnicos, pero señaló que no siempre se podría contar con apoyo financiero. | UN | ورحب بفكرة توسيع نطاق مشاركة أعضاء اللجنة القانونية والتقنية في حلقات العمل والقضايا التقنية الأخرى، ولكنه أشار إلى أنه لن يمكن دائما توفير الدعم المادي لذلك. |
Resumen de los gastos sufragados con cargo al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para financiar la participación de miembros de la Comisión Jurídica y Técnica en reuniones de la Comisión entre 2004 y 2009 | UN | موجز تغطية تكاليف دعم مشاركة أعضاء اللجنة القانونية والتقنية في اجتماعات اللجنة من صندوق التبرعات الاستئماني، خلال الفترة من 2004 إلى 2009 |
En el presente documento no se intenta, sin embargo, determinar si la labor realizada está en consonancia con las recomendaciones ambientales formuladas por la Comisión Jurídica y Técnica en el documento ISBA/7/LTC/1/Rev.1. | UN | 2 - بيد أن هذه الوثيقة لا تحاول تناول مسألة ما إذا كانت هذه الأعمال تتفق مع التوصيات البيئية الصادرة عن اللجنة القانونية والتقنية في الوثيقة ISBA/7/LTC/1/Rev.1. |
Se observó que los resultados del taller se presentarían a la Comisión Jurídica y Técnica en 2011 para la preparación de directrices sobre datos y técnicas ambientales que puedan utilizar los futuros contratistas. | UN | وأشير إلى أنه سيتم موافاة اللجنة القانونية والتقنية في عام 2011 بنتائج حلقة العمل ليهتدي بها في إعداد مبادئ توجيهية بشأن البيانات والتقنيات البيئية التي سيستخدمها المقاولون في المستقبل. |
El Centro proporcionó a la Comunidad asistencia Jurídica y Técnica en estudios jurídicos comparativos y en la creación de comisiones nacionales sobre armas de fuego. | UN | وقدم المركز للجماعة المساعدة القانونية والتقنية في مجالي إجراء دراسات قانونية مقارنة وتأسيس لجان وطنية معنية بالأسلحة النارية. |
Esos problemas resultaron especialmente perturbadores durante el 18° período de sesiones y durante la reunión de la Comisión Jurídica y Técnica, en febrero de 2013. | UN | وكان ذلك عاملاً معطلاً بشكل خاص أثناء الدورة الثامنة عشرة واجتماع اللجنة القانونية والتقنية في شباط/فبراير 2013. |
Para ello, se había dado a conocer un estudio preliminar sobre estas cuestiones, como Estudio Técnico núm. 11, que sería examinado por la Comisión Jurídica y Técnica en el próximo período de sesiones de la Autoridad. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم إصدار دراسة أولية تحت مسمّى الدراسة التقنية رقم 11، تتناول المسائل ذات الصلة، وستنظر فيها اللجنة القانونية والتقنية في الدورة المقبلة للسلطة. |
También celebramos los progresos que ha realizado la Comisión Jurídica y Técnica en la preparación del código de explotación minera de los fondos marinos profundos que regirá la prospección y exploración de los fondos marinos y oceánicos más allá de los límites de la jurisdicción nacional. | UN | ونــرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة القانونية والتقنية في إعداد مدونة التعــدين في قاع البحــار العميــق التي ستحكم عمليات التنقيب والاستكشاف في قاع البحــار وباطن أرض المحيطات خارج حدود الولاية الوطنيــة. |
La propuesta de la República de Corea, que se volvió a publicar y se aprobó como documento ISBA/3/LTC/2, fue presentada a la Comisión Jurídica y Técnica en su reunión celebrada en agosto de 1997. | UN | ٤٦ - أما اقتراح جمهورية كوريا فتم تقديمه إلى اللجنة القانونية والتقنية في اجتماعها في آب/أغسطس ١٩٩٧ بعد أن أعيد إصداره والموافقة عليه بموجب الوثيقة ISBA/3/LTC/2. |
La propuesta de la República de Corea fue examinada y aprobada por la Comisión Jurídica y Técnica en su reunión celebrada en agosto de 199716. | UN | ٣١ - ونظرت اللجنة القانونية والتقنية في اقتراح جمهورية كوريا في اجتماعها المعقود في آب/ أغسطس ١٩٩٧ ووافقت عليه)١٦(. |
Se emplearon 42.111 dólares del fondo para prestar asistencia a los participantes en las reuniones del Comité de Finanzas y de la Comisión Jurídica y Técnica en el décimo período de sesiones que tenían derecho a recibir esa ayuda. | UN | وتكبد الصندوق نفقات قدرها 111 42 دولارا لتقديم مساعدات إلى مشاركين مستحقين في اجتماعات اللجنة المالية واللجنة القانونية والتقنية خلال الدورة العاشرة. |
En el presente informe se proporciona a los miembros del Consejo información sobre el estado de los contratos de exploración tras la aprobación de nueve planes de trabajo del Consejo, por recomendación de la Comisión Jurídica y Técnica en los períodos de sesiones 17º y 18º de la Autoridad. | UN | ويقدِّم هذا التقرير إلى أعضاء المجلس معلومات عن حالة عقود الاستكشاف بعد موافقة المجلس على تسع خطط عمل، بناءً على توصية من اللجنة القانونية والتقنية أثناء الدورتين السابعة عشرة والثامنة عشرة للسلطة. |