41. Las reclamaciones por pérdida de vehículos presentadas en esta serie no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. | UN | 41- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
55. Las reclamaciones por pérdida de deudas por cobrar presentadas en esta serie no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. | UN | 55- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر في المبالغ المستحقة في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
35. Las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles incluidas en esta serie no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. | UN | 35- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
Información sobre las disposiciones jurídicas o de otro tipo que rigen los sistemas paralelos de transferencia de fondos | UN | معلومات عن الأحكام القانونية أو غيرها التي تحكم النظم الموازية لنقل الأموال |
Los depredadores no deben aprovecharse de las carencias jurídicas o de la aplicación poco estricta de la ley. | UN | ويجب ألا يستغل وحوش الجنس الثغرات القانونية أو عدم الصرامة في تطبيق القانون. |
¿Están sujetas a medidas jurídicas o de otra índole los organismos no oficiales para la transferencia de dinero? | UN | هل استُحدثت أي ترتيبات قانونية أو غيرها لتنظيم وكالات بديلة لتحويل الأموال؟ |
La utilización de esos fondos siguió aumentando en 2013, a pesar de las dificultades de algunos de ellos para ejecutar sus mandatos, debido a limitaciones políticas, jurídicas o de capacidad. | UN | وتزايَد استخدام هذه الصناديق عام 2013 رغم ما واجهته بعض الصناديق من صعوبات في تنفيذ ولايتها بسبب قيود سياسية أو قانونية أو بسبب نقص في القدرات. |
Entre las opciones para proceder a esa prolongación, mi país apoya la de una prolongación indefinida e incondicionada, por considerarla la manera más sencilla y segura de garantizar que el Tratado sigue vivo y actuante sin echarse nuevas cargas encima, ya sean jurídicas o de otra índole. | UN | ومن بين خيارات التمديد يؤيد بلدي التمديد غير المحدود وغير المشروط كأبسط وأضمن طريقة لتأمين حياة أطول للمعاهدة دون اضافة قانونية أو غيرها. |
También se dijo que el silencio, aunque no constituía un acto jurídico en el sentido estricto y formal de esta expresión, podía considerarse un acto unilateral, por lo menos hasta cierto punto, pues podía tenerse por la expresión de la intención, por parte del Estado interesado, de asumir obligaciones jurídicas o de aceptar una situación jurídica con la que se enfrentaba. | UN | وبديلا لذلك، قيل إنه لئن كان السكوت لا يمثل فعلا قانونيا بالمعنى الضيق والرسمي لهذا التعبير، فإنه يمكن أن يعتبر من اﻷفعال الانفرادية، إلى حد ما على اﻷقل، ما دام من الممكن أن يعتبر تعبيرا عن انصراف نية الدولة المعنية إلى تحمل التزامات قانونية أو إلى قبول الحالة القانونية التي تواجهها. |
Con todo, la expresión se puede reformular y decir " con la intención de adquirir obligaciones jurídicas o de mantener derechos " . | UN | غير أنه بالإمكان إعادة صياغة العبارة على النحو التالي: " بنية اكتساب التزامات قانونية أو الحفاظ على حقوق " . |
32. Las reclamaciones por pérdidas de bienes inmuebles de esta serie no plantean cualesquiera nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. | UN | 32- ولا تثير مطالبات الملكية العقارية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة. |
36. Las reclamaciones por pérdida de cosas corporales en esta serie no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. | UN | 36- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
59. Las reclamaciones por costos de reanudación de la actividad comercial no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. | UN | 59- ولم تثر المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
41. Las reclamaciones de esta serie por la pérdida de dinero en efectivo no han planteado nuevas cuestiones jurídicas o de verificación o valoración. | UN | 41- ولم تثر المطالبات المتعلقة بفقدان مبالغ نقدية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
42. Las reclamaciones de esta serie presentadas por la pérdida de vehículos no han planteado nuevas cuestiones jurídicas o de verificación o valoración. | UN | 42- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
62. Las reclamaciones por costos de reanudación de la actividad comercial no han planteado nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. | UN | 62- ولم تثر المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
44. Las reclamaciones de esta serie por la pérdida de dinero en efectivo no han planteado nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. | UN | 44- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر نقدية أي مسألة جديدة من المسائل القانونية أو مسائل التحقق والتقييم. |
:: No queda claro en el informe cuáles son las disposiciones jurídicas o de otra índole vigentes en la Arabia Saudita para reprimir la financiación del terrorismo. | UN | :: لا يتضح من التقرير ما هي الأحكام القانونية أو الأحكام الأخرى الموجودة في المملكة العربية السعودية لمنع تمويل الإرهاب. |
Opciones para fortalecer las actuales respuestas jurídicas o de otra índole ante el delito cibernético en los planos nacional e internacional y proponer otras nuevas | UN | الخيارات المتاحة لتعزيز التدابير القانونية أو غيرها من التدابير القائمة على الصعيدين الوطني والدولي للتصدِّي للجريمة السيبرانية واقتراح تدابير جديدة في هذا الشأن |
Opciones para fortalecer las actuales respuestas jurídicas o de otra índole ante el delito cibernético en los planos nacional e internacional y proponer otras nuevas | UN | الخيارات المتاحة لتعزيز التدابير القانونية أو غيرها من التدابير القائمة على الصعيدين الوطني والدولي للتصدّي للجريمة السيبرانية واقتراح تدابير جديدة في هذا الخصوص |
e) medidas que restringen determinados tipos de entidades jurídicas o de empresas conjuntas o bien que exigen esos tipos; | UN | )ﻫ( التدابير التي تقيد أو تتطلب أنواعاً معينة من الكيانات القانونية أو المشاريع المشتركة |