Medidas jurídicas y de otra índole que se hayan adoptado para aplicar la Convención | UN | التدابير القانونية وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية |
:: Sírvase describir las medidas jurídicas y de otra índole vigentes en San Vicente y las Granadinas a fin de impedir el uso de su territorio para perpetrar actos de terrorismo fuera del país. | UN | برجاء وصف التدابير القانونية وغيرها من التدابير الموجودة في سانت فنسنت وجزر غرينادين لمنع استخدام أراضيها في القيام بأعمال إرهابية ضد دول أخرى. |
Los Estados partes adoptarán todas las medidas jurídicas y de otra índole que sean necesarias para proteger eficazmente a las mujeres contra la violencia de género | UN | ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Medidas jurídicas y de otra índole aprobadas desde la presentación del informe anterior | UN | التدابير القانونية والتدابير الأخرى المعتمدة منذ تقديم التقرير السابق |
Islas Vírgenes Británicas Medidas jurídicas y de otra índole adoptadas desde la presentación del cuarto informe periódico de conformidad con la Convención | UN | التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة منذ تقديم التقرير الرابع تنفيذا للاتفاقية |
a) Las medidas jurídicas y de otra índole adoptadas desde el informe anterior para aplicar la Convención; | UN | )أ( التدابير القانونية وغير القانونية التي اتخذت لتنفيذ الاتفاقية، منذ التقرير السابق؛ |
13.0 Medidas jurídicas y de otra índole | UN | 13 - التدابير القانونية وغيرها من التدابير |
Indiquen las medidas jurídicas y de otra índole que ha adoptado el Estado parte para poner fin a la esclavización de los pigmeos y proteger a las mujeres y jóvenes indígenas de esa práctica. | UN | ويرجى بيان التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد لممارسة استعباد الأقزام، وحماية نساء الشعوب الأصلية وفتياتها الصغيرات من هذه الممارسة. |
98. El Comité se inquieta de la insuficiencia de las medidas jurídicas y de otra índole destinadas a impedir y combatir eficazmente la explotación económica de los niños, especialmente en el sector no estructurado. | UN | ٨٩- ومما يقلق اللجنة كذلك عدم كفاية التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمنع الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال ومكافحته بشكل ملائم، وخاصة في القطاع غير الرسمي. |
El Comité se inquieta de la insuficiencia de las medidas jurídicas y de otra índole destinadas a impedir y combatir eficazmente la explotación económica de los niños, especialmente en el sector no estructurado. | UN | ٢٤٧ - ومما يقلق اللجنة كذلك عدم كفاية التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمنع الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال ومكافحته بشكل ملائم، وخاصة في القطاع غير الرسمي. |
135. El Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas jurídicas y de otra índole para garantizar a todos los niños de su territorio el derecho a la educación, en particular a la enseñanza primaria obligatoria y gratuita. | UN | 135- حث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير القانونية وغيرها من التدابير لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال داخل إقليمها؛ ولا سيما التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي. |
El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, incluya información sobre las medidas jurídicas y de otra índole que haya adoptado y sus efectos, y datos sobre la prevalencia de la violencia contra las trabajadoras domésticas migrantes. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج معلومات تتعلق بالتدابير القانونية وغيرها من التدابير المتخذة، وأثرها، وبيانات تتعلق بمدى انتشار العنف ضد المرأة والخادمات المنزليات المهاجرات في تقريرها الدوري المقبل. |
Chipre ofreció un panorama muy detallado de las medidas jurídicas y de otra índole adoptadas para combatir el racismo, la intolerancia y la xenofobia, que se resume a continuación. | UN | 17 - قدمت قبرص استعراضاً مفصلاً للغاية للتدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اعتمدتها لمكافحة العنصرية والتعصب وكره الأجانب والتي يرد موجز لها أدناه. |
Medidas jurídicas y de otra índole adoptadas desde el informe anterior para aplicar la Convención | UN | التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة منذ تقديم التقرير السابق تنفيذا للاتفاقية |
Medidas jurídicas y de otra índole adoptadas desde la presentación del informe anterior para aplicar la Convención | UN | التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة منذ آخر تقرير لتنفيذ الاتفاقية |
Medidas jurídicas y de otra índole aprobadas desde la presentación del informe anterior | UN | التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة منذ التقرير السابق |
¿ Cuales son las medidas jurídicas y de otra índole adoptadas para reglamentar la fabricación, venta, posesión, almacenamiento y transporte de armas y explosivos en el país? | UN | يرجى وصف التدابير القانونية والتدابير الأخرى القائمة في إكوادور لتنظيم صنع الأسلحة والمتفجرات وبيعها وحيازتها وتخزينها ونقلها. |
a) Las medidas jurídicas y de otra índole adoptadas desde el informe anterior para aplicar la Convención; | UN | (أ) التدابير القانونية وغير القانونية التي اتخذت لتنفيذ الاتفاقية، منذ التقرير السابق؛ |
Varios oradores destacaron que sus Estados habían adoptado medidas jurídicas y de otra índole para permitir la penalización del enriquecimiento ilícito y el decomiso de los activos pertinentes, así como para aumentar la cooperación internacional a ese respecto. | UN | وأكّد عدّة متكلّمين أنَّ بلدانهم اعتمدت تدابير قانونية وتدابير أخرى للتمكّن من تجريم الإثراء غير المشروع ومصادرة الموجودات ذات الصلة وتعزيز التعاون الدولي في هذا الشأن. |
9.5 Asimismo, el Comité observa que la falta de medidas eficaces, jurídicas y de otra índole, impidieron al Estado parte responder satisfactoriamente a la petición de que adoptara medidas provisionales que había hecho el Comité. | UN | 9-5 وتلاحظ اللجنة أيضا أن عدم وجود تدابير قانونية أو إجراءات أخرى فعالة حال دون تعامل الدولة الطرف بطريقة مرضية مع طلب اللجنة بتوفير تدابير مؤقتة. |
14. Preocupa al Comité que el Estado Parte no esté adoptando las medidas jurídicas y de otra índole necesarias para reconocer y proteger a las minorías religiosas y étnicas a fin de que se garanticen sus derechos en virtud del Pacto. | UN | 14- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير فعالة قانونية أو غيرها للاعتراف بالأقليات الدينية أو الإثنية وحمايتها من أجل ضمان إعمال حقوقها التي يكفلها العهد. |
Medidas jurídicas y de otra índole adoptadas para aplicar la Convención | UN | المسائل القانونية وغيرها من المسائل المتعلقة بتنفيـذ الاتفاقيــة |
Durante el período que se examina, el Estado de Israel ha aplicado varias medidas administrativas, jurídicas y de otra índole que afectan los derechos y el estatuto de los habitantes palestinos de Jerusalén. | UN | واعتمدت دولة إسرائيل، خلال الفترة المستعرضة، عددا من التدابير اﻹدارية والقانونية وغيرها من التدابير التي تمس حقوق المقادسة الفلسطينيين. |
1. Medidas jurídicas y de otra índole | UN | 1- تدابير قانونية وغيرها من التدابير |