ويكيبيديا

    "jurídicas y de otro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانونية وغيرها من
        
    • القانونية وغير
        
    • قانونية وغيرها من
        
    • القانونية الحالية وغيرها من
        
    • قانونية مناسبة وغيرها من
        
    A lo largo de los años el Comité Consultivo siempre ha dado prioridad a las cuestiones jurídicas y de otro tipo que interesan a las Naciones Unidas. UN وعلى مر السنين كانت اللجنة الاستشارية دوما تعطي اﻷولوية للمسائل القانونية وغيرها من المسائل التي تهم اﻷمم المتحدة.
    Sírvase esbozar las medidas jurídicas y de otro tipo en vigor para velar por que se cumpla lo establecido en estos apartados. UN السؤال: رجاء تقديم مجمل بالتدابير القانونية وغيرها من التدابير السارية لكفالة الامتثال لهاتين الفقرتين الفرعيتين.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería un informe sobre las disposiciones jurídicas y de otro tipo aplicables actualmente en Armenia a este respecto. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير بشأن الأحكام القانونية وغيرها من الأحكام المنطبقة حاليا في أرمينيا في هذا الشأن.
    Sírvase exponer las medidas jurídicas y de otro tipo que regulan la fabricación, venta, posesión, almacenamiento y transporte de armas y explosivos en Azerbaiyán. UN سؤال: رجاء توضيح التدابير القانونية وغير ذلك من التدابير التي تنظم صناعة الأسلحة والمتفجرات وبيعها وحيازتها وتخزينها ونقلها في أذربيجان.
    También le inquieta que el Estado parte carezca de la capacidad para instaurar un mecanismo eficiente que asegure que los gobiernos provinciales adopten medidas jurídicas y de otro tipo destinadas a aplicar plenamente la Convención de manera coherente y consistente. UN ومما يدعو للقلق أيضاً أن الدولة الطرف تفتقر إلى القدرة على وضع آلية فعالة تضمن اتخاذ الحكومات المحلية تدابير قانونية وغيرها من التدابير لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً ومحكماً ومتناسقاً.
    Si bien reconoce las medidas jurídicas y de otro tipo adoptadas actualmente por el Estado parte para eliminar la violencia contra la mujer, al Comité le preocupa que la legislación vigente sobre la violencia quizá no sea suficientemente exhaustiva ni específica para tratar todas las formas de violencia contra la mujer. UN 20 - في حين تقر اللجنة التدابير القانونية الحالية وغيرها من التدابير التي تتخذها الدولة الطرف للقضاء على العنف ضد المرأة، إلا أن القلق يساورها لأن التشريعات الحالية بشأن العنف قد لا تكون شاملة ولا محددة تماماً بحيث تتصدى لجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Sírvase describir las medidas jurídicas y de otro tipo promulgadas para dar cumplimiento a los requisitos de este párrafo de la resolución. UN الرجاء وصف التدابير القانونية وغيرها من التدابير المتخذة للتقيد بمقتضيات هذه الفقرة من القرار.
    Elaboración de materiales de orientación sobre cuestiones jurídicas y de otro tipo relativas a la gestión racional de los productos químicos UN صوغ مواد توجيهية بشأن المسائل القانونية وغيرها من المسائل ذات الصلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    El Perú ya contaba con numerosas garantías jurídicas y de otro tipo para garantizar el ejercicio irrestricto de la libertad de prensa. UN وأن لدى بيرو بالفعل عديداً من الضمانات القانونية وغيرها من أجل ممارسة حرية الصحافة دون قيود.
    Sírvanse describir las medidas jurídicas y de otro tipo que está adoptando Tayikistán para impedir que su territorio se utilice para cometer actos terroristas fuera de Tayikistán UN يرجى تقديم وصف للتدابير القانونية وغيرها من التدابير القائمة في طاجيكستان للحيلولة دون استخدام أراضيها في ارتكاب أعمال إرهابية خارج طاجيكستان.
    Sírvase describir las medidas jurídicas y de otro tipo existentes en Palau destinadas a impedir que se utilice su territorio para cometer actos de terrorismo fuera del país. UN يرجى وصف التدابير القانونية وغيرها من التدابير المتاحة في بالاو لمنع استعمال أراضيها في ارتكاب أعمال إرهابية خارج بالاو.
    2009. Estudios y análisis de artículos para revistas jurídicas y de otro tipo como la revista científica Nature. UN 2009 مراجعة وتقييم مقالات للمجلات القانونية وغيرها من المجلات، مثل مجلة Nature العلمية.
    Además de las medidas jurídicas y de otro tipo que estaba adoptando el Gobierno, Chipre cursó una invitación abierta a los países de origen para que cooperaran en la lucha contra la trata de seres humanos. UN وعلاوة على التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي تتخذها الحكومة، وجّهت قبرص إلى بلدان المنشأ دعوة مفتوحة إلى التعاون على مكافحة الاتجار بالبشر.
    Algunos miembros del Comité acogieron con satisfacción las medidas jurídicas y de otro tipo que había adoptado el Canadá en el plano federal y en el plano provincial con miras a luchar contra la discriminación racial. UN ٢٠٣ - ورحب أعضاء اللجنة بالتدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها كندا على الصعيدين الاتحادي واﻹقليمي لمكافحة التمييز العنصري.
    Algunos miembros del Comité acogieron con satisfacción las medidas jurídicas y de otro tipo que había adoptado el Canadá en el plano federal y en el plano provincial con miras a luchar contra la discriminación racial. UN ٢٠٣ - ورحب أعضاء اللجنة بالتدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها كندا على الصعيدين الاتحادي واﻹقليمي لمكافحة التمييز العنصري.
    Recordando que los desalojos forzosos son inaceptables a tenor de la normativa internacional de derechos humanos, salvo que vayan acompañados de todas las salvaguardias jurídicas y de otro tipo imprescindibles, incluido el derecho a un juicio con las debidas garantías, cuando se llevan a cabo contra cualquier persona independientemente del régimen de tenencia de su vivienda, UN وإذ تشير إلى أن عمليات اﻹخلاء القسري غير مقبولة بمقتضى القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، ما لم تقترن بجميع الضمانات القانونية وغيرها من الضمانات الضرورية، بما في ذلك النظر في الدعاوى حسب اﻷصول القانونية المرعية عندما تقام هذه الدعاوى ضد أي أشخاص أيا كانت حالة حيازتهم،
    Concretamente, los países deberían adoptar medidas adecuadas jurídicas y de otro tipo, con inclusión de medidas docentes, para garantizar la debida protección del derecho a la integridad física y mental de los niños tanto en la esfera pública como en la privada. UN وبوجه خاص ينبغي للبلدان أن تتخذ التدابير القانونية وغير القانونية، بما فيها التدابير التعليمية، لضمان حماية حق الأطفال في السلامة البدنية والعقلية في المجالين العام والخاص.
    Sin embargo, deseaba que en los informes subsiguientes se hicieran un análisis más a fondo y una descripción más práctica de la aplicación de las medidas jurídicas y de otro tipo y se incluyeran más comparaciones e información sobre los costos de los proyectos descritos. UN بيد أنها تود أن تشمل التقارير اللاحقة تحليلا أعمق ووصفا أكثر إيرادا للنتائج يتناول التدابير القانونية وغير ذلك من تدابير السياسة العامة، بما فيها المزيد من البيانات المقارنة ومعلومات عن التكلفة المالية للمشاريع المبينة.
    453. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas jurídicas y de otro tipo para garantizar en su territorio el derecho a la educación de todos los niños. UN 453- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات قانونية وغيرها من الإجراءات الرامية إلى ضمان حق التعليم لجميع الأطفال المقيمين على أراضيها.
    La ICIP promociona su causa ante organizaciones internacionales para lograr que se aprueben disposiciones jurídicas y de otro tipo o que se mejoren las que ya existen, por ejemplo, legislación, convenciones, convenios, resoluciones, directivas o declaraciones, en el ámbito nacional o internacional. UN وتسعى الهيئة لكسب تأييد المنظمات الدولية من أجل التوصل إلى أحكام قانونية وغيرها من الأحكام و/أو تحسينها. وقد تكون الأحكام تشريعات وطنية أو دولية أو اتفاقيات أو قرارات أو توجيهات أو إعلانات إلى آخره.
    Si bien reconoce las medidas jurídicas y de otro tipo adoptadas actualmente por el Estado parte para eliminar la violencia contra la mujer, al Comité le preocupa que la legislación vigente sobre la violencia quizá no sea suficientemente exhaustiva ni específica para tratar adecuadamente todas las formas de violencia contra la mujer. UN 34 - في حين تقر اللجنة التدابير القانونية الحالية وغيرها من التدابير التي تتخذها الدولة الطرف للقضاء على العنف ضد المرأة، إلا أن القلق يساورها لأن التشريعات الحالية بشأن العنف قد لا تكون شاملة ولا محددة تماماً بحيث تتصدى بشكل مناسب لجميع أشكال العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد