ويكيبيديا

    "jurídico de la omi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية
        
    • القانونية للمنظمة البحرية الدولية
        
    • القانونية في المنظمة البحرية الدولية
        
    Dijo que el Comité Jurídico de la OMI había comenzado el examen de las enmiendas al Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y su Protocolo. UN وأشار إلى أن اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية قد بدأت النظر في التعديلات التي يمكن إدخالها على اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها.
    El Comité Jurídico de la OMI está realizando actualmente una revisión de los tratados para la represión de actos ilícitos, de conformidad con las peticiones formuladas al respecto por la Asamblea de la organización. UN وتستعرض اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية حاليا المعاهدتين المعنيتين بقمع الأعمال غير المشروعة، وفقا لطلبات محددة قدمتها جمعية المنظمة البحرية الدولية.
    El Comité Jurídico de la OMI constituyó un grupo de trabajo por correspondencia para facilitar un mayor número de ratificaciones y fomentar la aplicación armonizada del Convenio. UN وأنشأت اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية فريق مراسلات بغية تيسير المزيد من التصديقات وتعزيز التنفيذ المنسق للاتفاقية.
    El Comité Jurídico de la OMI ha manifestado su disposición a examinar propuestas sobre la base del resultado de las deliberaciones del Grupo de discusión. D. Ruido oceánico UN وأعربت اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية عن استعدادها للنظر في أي مقترحات بناء على نتائج مناقشات ذلك الفريق.
    El Comité Jurídico de la OMI hizo suya esa recomendación en su 75º período de sesiones (LEG/75/11, párr. 111). UN وقامت اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية بتأييد التوصية في دورتها الخامسة والسبعين )LEG 75/11، الفقرة ١١١(.
    Cuando el Comité Jurídico de la OMI estudió la cuestión relativa al practicaje obligatorio en los estrechos empleados para la navegación internacional no llegó a un acuerdo sobre la cuestión (véase LEG 89/16, secc. O). UN وعندما ناقشت اللجنة القانونية في المنظمة البحرية الدولية مسألة النظام الإلزامي لإرشاد السفن في المضيق المستعمل للملاحة الدولية لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة (انظر LEG 89/16، الفرع سين).
    En su 75º período de sesiones, celebrado en abril de 1997, el Comité Jurídico de la OMI se ocupó también de la responsabilidad derivada del transporte marítimo de combustible nuclear irradiado. UN ١٧٦ - تناولت اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية أيضا في دورتها الخامسة والسبعين المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٧، مسألة المسؤولية عن نقل الوقود النووي المشع بطريق البحر.
    El Comité Jurídico de la OMI hizo suya esta recomendación en su 75º periodo de sesiones, que tuvo lugar en abril de 1997. UN وقد أيدت اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية هذه التوصية في دورتها الخامسة والسبعين المعقودة في نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    :: El representante de la Asociación asistió al 79° período de sesiones del Comité Jurídico de la OMI, celebrado en Londres del 19 al 23 de abril de 1999. UN :: حضر ممثل المنظمة الدورة التاسعة السبعين للجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية التي انعقدت خلال الفترة من 19 إلى 23 نيسان/أبريل 1999 في لندن بالمملكة المتحدة.
    94. El Comité Jurídico de la OMI ha confirmado unánimemente su decisión preliminar de que la futura convención consista en un sistema de dos niveles, en un solo instrumento, del que formen parte la responsabilidad del naviero y la contribución de los intereses relacionados con la carga. UN ٩٤ - وقد أكدت اﻵن اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية باﻹجماع قرارها اﻷولي بأن الاتفاقية المرتقبة ينبغي أن تحتوي على نظام ذي شقين، في صك واحد، يتناول مسؤولية مالك السفينة وإسهام أصحاب المصالح في الحمولة.
    96. El Comité Jurídico de la OMI y las partes contratantes del Convenio de Londres han convenido en que la responsabilidad y la indemnización relacionadas con el vertimiento accidental de desechos en tránsito a un lugar de vertimiento deben incluirse en el ámbito de un proyecto de convención. UN ٩٦ - واتفقت اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية واﻷطراف المتعاقدون في اتفاقية لندن على أن المسؤولية والتعويض فيما يتصل بالتفريغ العرضي للنفايات المنقولة الى موقع لﻹغراق بنبغي أن تدخل في نطاق مشروع الاتفاقية.
    La cuestión se remitió al Comité Jurídico de la OMI, que reconoció que debía resolverse de conformidad con la Convención sobre el Derecho del Mar. Se pidió a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar que presentase observaciones sobre la cuestiónVéase el informe del 70º período de sesiones del Comité Jurídico, LEG 70/10, párrs. 83 a 94. UN وأحيل اﻷمر الى اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية التي رأت ضرورة حله وفقا ﻷحكام اتفاقية قانون البحار، وطلب الى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تقديم تعليقات على هذا الموضوع)٦٥(.
    El tema de la remoción de los pecios figura desde hace mucho en el programa de trabajo a largo plazo del Comité Jurídico de la OMI y recientemente ha sido elevado al segundo nivel de prioridad138. UN ١٤٨ - موضوع إزالة حطام السفن مدرج في برنامج العمل الطويل اﻷجل للجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وقد رقي اﻵن في سلم اﻷولوية إلى المستوى الثاني)١٣٨(.
    Se mantiene la tendencia hacia la regulación internacional de la responsabilidad y la indemnización con el examen por el Comité Jurídico de la OMI de un proyecto de tratado sobre la responsabilidad y la indemnización por daños causados por la contaminación derivada de derrames de tanques de hidrocarburos. UN 196 - ويمضي الاتجاه نحو التنظيم الدولي للمسؤولية والتعويض عن المطالبات البحرية قدما، بقيام اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بوضع مشروع اتفاقية عن المسؤولية والتعويض عن أضرار التلوث الناجمة عن انسكاب الوقود النفطي من السفن.
    23 Véase el documento de la OMI LEG 85/10 y el informe del Comité Jurídico de la OMI sobre su 85º período de sesiones, LEG 85/11, párrs. 144 a 156. UN (23) انظر وثيقة المنظمة البحرية الدولية LEG 85/10 وتقرير اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية عن دورتها الخامسة والثمانين، LEG 85/11، الفقرات 144-156.
    En su 90º período de sesiones, el Comité Jurídico de la OMI se mostró de acuerdo con la mayor parte del texto de los proyectos de protocolo, en algunos casos sobre la base de una decisión por mayoría. UN ووافقت اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية في دورتها التسعين على غالبية نص مشاريع البروتوكولات، وفي بعض الحالات على أساس قرار بالأغلبية.
    También se afirmó que el proyecto de convenio sobre remoción de restos de naufragio, que actualmente se encuentra en fase de negociación en el seno del Comité Jurídico de la OMI, se aplicaría al abandono de un buque sólo en los casos en los que el abandono del buque se produjera como consecuencia de un siniestro marítimo. UN كما أشير إلى أن مسودة اتفاقية التخلص من الحطام التي هي قيد المفاوضات أمام اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية سيتم تطبيقها على التخلي عن السفن فقط في الحالة التي تكون فيها السفينة متخلى عنها أو إذا كانت السفينة مهجورة في أعقاب تعرضها لحوادث بحرية.
    Las directrices tienen por objeto ayudar a los Estados para la adhesión o la ratificación del Convenio, y se presentará al Comité Jurídico de la OMI para su examen en su próximo período de sesiones, en abril de 2013. UN وتهدف المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الدول على الانضمام إلى الاتفاقية أو التصديق عليها، وستقدم إلى اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية لتنظر فيها خلال دورتها المقبلة في نيسان/أبريل 2013.
    El Grupo de expertos convino en la necesidad de un mandato más claro para su futura labor y aprobó un nuevo proyecto de mandato para que lo examinaran el Comité Jurídico de la OMI y el Consejo de Administración de la OIT. UN واتفق الفريق العامل على الحاجة إلى ولاية أكثر وضوحا للقيام بعمله في المستقبل ووافق على مشروع اختصاصات جديد لتنظر فيه اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية ومجلس إدارة منظمة العمل الدولية().
    Los anteproyectos de modificaciones del Convenio, que contempla la provisión de garantía financiera para los casos de abandono de la gente de mar y la tramitación de las reclamaciones contractuales, se presentarán al Comité Jurídico de la OMI en octubre de 2009, y posteriormente al Consejo de Administración de la OIT, para su examen en el período de sesiones de noviembre de 2009. UN وستقدم مشاريع التعديلات المقترحة على الاتفاقية، والتي تغطي أحكام توفير الضمان المالي في حالة التخلي عن الملاحين ومعالجة المطالبات التعاقدية، إلى اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية في دورة مجلس إدارة منظمة العمل الدولية في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وتشرين الثاني/نوفمبر 2009، للنظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد