Mayor comprensión del derecho internacional, incluido el régimen Jurídico de las Naciones Unidas. | UN | زيادة فهم القانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة. |
Este supuesto llevó al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas a declarar: | UN | وهذا الأساس أدى بالمستشار القانوني للأمم المتحدة إلى القول بأنه: |
También se cuestionó la legalidad de una vinculación de esa naturaleza, y se sugirió que se pidiese la opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas al respecto. | UN | وأعرب عن الشك أيضا في قانونية هذه الصلة واقترح التماس الفتوى القانونية بهذا الشأن من المستشار القانوني للأمم المتحدة. |
iii) Propuestas y medidas, en colaboración con universidades y otras instituciones, si procede, encaminadas a reducir el atraso en la publicación del Reportorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas | UN | ' 3` الاقتراحات والتدابير المتخذة بالتعاون مع الجامعات والمؤسسات الأخرى، حسب الاقتضاء، التي تستهدف تقليص حجم المنشورات غير المنجزة لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة والحولية القانونية للأمم المتحدة |
iii) Propuestas y medidas, en colaboración con universidades y otras instituciones, si procede, encaminadas a reducir el atraso en la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas | UN | ' 3` الاقتراحات والتدابير، المتخذة بالتعاون مع الجامعات والمؤسسات الأخرى، حسب الاقتضاء، التي تستهدف تقليص حجم المنشورات غير المنجزة لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة والحولية القانونية للأمم المتحدة |
A partir de 1998, la Unión Europea impuso sus propias sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia sin base jurídica en ningún documento del sistema Jurídico de las Naciones Unidas. | UN | وابتداء من عام 1998، فرض الاتحاد الأوروبي جزاءاته على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من دون أساس قانوني في أي وثيقة من وثائق النظام القانوني للأمم المتحدة. |
No obstante, el Representante Permanente de Nepal se reunió con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y examinó la carta solicitada. | UN | ومع ذلك، فقد اجتمع الممثل الدائم لنيبال مع المستشار القانوني للأمم المتحدة وناقش معه مسألة الرسالة المطلوبة. |
Se ha transmitido una traducción oficial de la ley al asesor Jurídico de las Naciones Unidas, quien la está examinando. | UN | وأحيلت ترجمة رسمية لهذا القانون إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة الذي يقوم بدراستها. |
La última comunicación entre el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y el Representante Permanente del Gobierno receptor, que tuvo lugar en 1999, resultó infructuosa. | UN | ولم يتمخض عن التحاور الأخير بين المستشار القانوني للأمم المتحدة والممثل الدائم للحكومة المضيفة في عام 1999 أي حل. |
También le voy a pedir al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas que asista también a esa reunión de consultas a las 12.00 horas en la Sala de conferencias 1. | UN | وسأطلب كذلك من المستشار القانوني للأمم المتحدة أن يحضر ذلك الاجتماع التشاوري الذي سيعقد ظهرا في غرفة الاجتماعات رقم 1. |
Durante el debate de la Mesa, se formuló una pregunta que yo transmití al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. | UN | وإبان المناقشة التي أجراها المكتب، صيغ سؤال واحد أحيل، من خلالي، إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة. |
Esta resolución constituye un nuevo jalón en el edificio Jurídico de las Naciones Unidas para la promoción de los ideales de la Carta. | UN | فهذا القرار يشكل عنصرا جديدا في البناء القانوني للأمم المتحدة بهدف تعزيز المثل العليا للميثاق. |
A nuestro juicio, es imprescindible garantizar que los esfuerzos para restablecer la paz y la estabilidad en el Iraq se realicen en el marco Jurídico de las Naciones Unidas. | UN | وفي رأينا أنه يتحتم علينا أن نضمن بذل الجهود لاســـتعادة السلم والاسـتقرار في العراق ضمن الإطار القانوني للأمم المتحدة. |
Mayor comprensión del derecho internacional, incluso el régimen Jurídico de las Naciones Unidas, por los órganos principales y subsidiarios | UN | زيادة فهم الأجهزة الرئيسية والفرعية للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة. |
Es crucial fortalecer aún más el marco Jurídico de las Naciones Unidas en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | والأمر الجوهري هو زيادة تعزيز الإطار القانوني للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Este paso se dio claramente en el siguiente fragmento de una reciente declaración del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas: | UN | ويتجلى هذا الانتقال بوضوح في المقطع التالي من بيان حديث للمستشار القانوني للأمم المتحدة: |
Corresponde al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas responder a esta pregunta. | UN | هذه مسألة أفضل من يجيب عليها هو المستشار القانوني للأمم المتحدة. |
Anuario Jurídico de las Naciones Unidas | UN | الحولية القانونية للأمم المتحدة |
Anuario Jurídico de las Naciones Unidas | UN | الحولية القانونية للأمم المتحدة |
(XXVII) Anuario Jurídico de las Naciones Unidas | UN | 3006 (د-27) الحولية القانونية للأمم المتحدة |
8. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Oficina de Asuntos Jurídicos por actualizar el Recueil des Traités de las Naciones Unidas y el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas; | UN | ٨ - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لاستكمال " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة و " حولية اﻷمم المتحدة القانونية " ؛ |
Da las gracias a la secretaría del ECOSOC y a la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas por su constante apoyo a las deliberaciones del Comité, | UN | تشكر أمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على دعمهم الدائم لعمل اللجنة، |
Antes de abrir el debate, el Presidente dio lectura a una respuesta recibida de la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas en relación con una solicitud de aclaración sobre la facultad del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales para recibir comunicaciones de particulares. | UN | وقبل افتتاح المناقشة، قرأ الرئيس رداً من مكتب المستشار القانوني في الأمم المتحدة على طلب توضيح أهلية لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بتلقي بلاغات انفرادية. |
Se solicitó de las Naciones Unidas una explicación precisa del sentido de la disposición contenida en el párrafo 3 del artículo 15 y la Oficina de Asuntos Jurídico de las Naciones Unidas suministró su opinión letrada. | UN | وطلب من الأمم المتحدة تقديم تفسير واضح للغرض من الحكم الوارد في المادة 15-3. وقدم مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية رأيا قانونيا في هذا الشأن. |
Permítaseme leer las notas que me presentó el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas: | UN | لقد أوصت الإدارة القانونية في الأمم المتحدة بما يلي: (تكلم بالإنكليزية): |
En realidad, uno de ellos fue el primer asesor Jurídico de las Naciones Unidas, con la categoría de Subsecretario General, un distinguido jurista y diplomático eslovaco, el Sr. Iván Kerno. | UN | بل إن أحدهم كان أول مستشار قانوني لﻷمم المتحدة ويعمل برتبة اﻷمين العام المساعد وهو السيد إيفان كيرنو رجل القانون والدبلوماسي السلوفاكي البارز. |
En particular, el orador señala el dictamen del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas que figura en el anexo XIV del informe de la CAPI, y las opiniones de los representantes de las organizaciones con sede en Ginebra, que figuran en los párrafos 68 a 84. | UN | ولفت الانتباه، على وجه الخصوص، الى تعليقات المستشار القانوني لﻷمم المتحدة الواردة في المرفق الرابع عشر من تقرير اللجنة، والى آراء ممثلي المنظمات التي تتخذ من جنيف مقرا لها الواردة في الفقرات من ٦٨ الى ٨٤. |
El Relator Especial remitió inmediatamente el asunto al Centro de Derechos Humanos, en Ginebra, y a la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, en Nueva York. | UN | وأحال المقرر الخاص المسألة على الفور إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في نيويورك. |