i) Unidad o diversidad del régimen jurídico de las reservas a los tratados | UN | ' ١ ' وحدة أو تنوع النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات |
La cuestión subyacente de la unidad o la diversidad del régimen jurídico de las reservas a los tratados no es nuevo. | UN | وقال إن المسألة اﻷساسية في الوحدة أو التنوع في النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات ليست جديدة. |
Capítulo II. UNIDAD O DIVERSIDAD DEL RÉGIMEN jurídico de las reservas a LOS TRATADOS | UN | الفصل الثاني: وحــدة أو تنــوع النظـام القانوني للتحفظات على |
UNIDAD O DIVERSIDAD DEL RÉGIMEN jurídico de las reservas a LOS TRATADOS | UN | وحدة أو تنوع النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات |
El segundo se ocupaba de la cuestión de la unidad o la diversidad del régimen jurídico de las reservas a los tratados y de la cuestión específica de las reservas a los tratados de derechos humanos. | UN | والثاني خصص لمسألة وحدة أو تنوع النظام القانوني المطبق على التحفظات على المعاهدات والمشاكل الخاصة التي تثيرها معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Esa exigencia es necesaria debido a la importancia que la aceptación tiene en el régimen jurídico de las reservas a los tratados. | UN | وأصبح هذا الشرط ضروريا بحكم الأهمية التي يكتسيها القبول في النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات. |
No obstante, esas precisiones, que aclaraban perfectamente el régimen jurídico de las reservas a los tratados a que se refiere el párrafo 2 del artículo 20, se suprimieron para que las disposiciones sobre las reservas fueran menos complejas y más sucintas. | UN | بيد أن هذه الإيضاحات التي حددت على أكمل وجه النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 20، جرى التخلي عنها لجعل الأحكام المتصلة بالتحفظات أقل تعقيداً وأكثر إيجازاً. |
No obstante, esas precisiones, que aclaraban perfectamente el régimen jurídico de las reservas a los tratados a que se refiere el artículo 20, párrafo 2, se suprimieron para que las disposiciones sobre las reservas fueran menos complejas y más sucintas. | UN | بيد أن هذه الإيضاحات التي حددت على أكمل وجه النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 20، جرى التخلي عنها لجعل الأحكام المتصلة بالتحفظات أقل تعقيداً وأكثر إيجازاً. |
116. El capítulo II del informe trataba, por una parte, de la cuestión de la unidad o la diversidad del régimen jurídico de las reservas a los tratados y, por otra, de la cuestión específica de las reservas a los tratados relativos a los derechos humanos. | UN | ٦١١- ويعالج الفصل الثاني من التقرير مسألة وحدة أو تنوع النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات، من جهة، والمسألة المحددة للتحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، من جهة أخرى. |
En el capítulo I, se ofrece un panorama general del estudio del Relator Especial, en tanto que, en el capítulo II, se examina la cuestión de la unidad o la diversidad del régimen jurídico de las reservas a los tratados, y más concretamente la cuestión de las reservas a los tratados relativos a los derechos humanos. | UN | ويوفر الفصل اﻷول نظرة عامة على الدراسة الخاصة التي أعدها المقرر، بينما يعالج الفصل الثاني من التقرير مسألة وحدة أو تنوع النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات وعلى اﻷخص مسألة التحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
I. UNIDAD O DIVERSIDAD DEL RÉGIMEN jurídico de las reservas a LOS TRATADOS MULTILATERALES (Reservas a los tratados relativos a los derechos humanos) | UN | أولا - وحدة أو تنوع النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف )التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان( |
A juicio de otros miembros, la cuestión de la aplicabilidad del régimen de Viena a las reservas a los tratados de derechos humanos está sujeta a controversias y sólo podrá resolverse al término del estudio, puesto que precisamente la unidad del régimen jurídico de las reservas a los tratados no es satisfactoria y constituye una laguna importante de las Convenciones de Viena. | UN | ووفقا لرأي أعضاء آخرين، إن مسألة تطبيق نظام فيينا على تحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان هي موضوع خلاف ولا يمكن تسويتها إلا بنهاية الدراسة، ﻷن السبب يرجع تحديدا إلى أن وحدة النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات غير مرضية وتشكل ثغرة مهمﱠة في اتفاقيات فيينا. |
I. Unidad o diversidad del régimen jurídico de las reservas a los tratados multilaterales (Reservas a los tratados relativos a los derechos humanos) | UN | أولا - وحدة أو تنوع النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف (التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان) |
En el caso de Reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio no sólo se abordaron una cuestión de organización y las funciones del Secretario General como depositario sino también un problema general del derecho de los tratados, a saber, el efecto jurídico de las reservas a un tratado multilateral y de las objeciones formuladas por otras partes. | UN | ولم تكن الدعوى المتعلقة بالتحفظات على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها تتناول فقط مسألة تنظيمية ومهمة الأمين العام كوديع، بل كانت تتعلق أيضا بمشكلة عامة في قانون المعاهدات، وهي الأثر القانوني للتحفظات على معاهدة متعددة الأطراف وللاعتراضات التي تبديها أطراف أخرى. |
El capítulo II se titulaba " ¿Unidad o diversidad del régimen jurídico de las reservas a los Estados? " y trataba, por una parte, del régimen jurídico de las reservas y de las normas sustantivas aplicables a las reservas en general y, por otra, de la aplicación de ese régimen general a los tratados de derechos humanos. | UN | والفصل الثاني المعنون " وحدة أو تنوع النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات " الذي يتناول النظام القانوني للتحفظات والقواعد الموضوعية الواجبة التطبيق على التحفظات بوجه عام، من جهة، وتطبيق هذا النظام العام على معاهدات حقوق اﻹنسان، من جهة أخرى. |
I. Unidad o diversidad del régimen jurídico de las reservas a los tratados multilaterales (reservas a los tratados relativos a los derechos humanos) | UN | أولا- وحدة أو تنوع النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف )التحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان(. |
Sin embargo, algunos miembros señalaron que se trataba de una cuestión controvertida, que sólo podría resolverse al final del estudio: efectivamente, esa " unidad " del régimen jurídico de las reservas a los tratados no era satisfactoria y constituía una laguna importante de las Convenciones de Viena. | UN | بيد أن عدة أعضاء آخرين أشاروا إلى أن هذه المسألة من المسائل المختلف عليها التي لا يمكن الفصل فيها قبل نهاية الدراسة: ﻷن " وحدة " النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات ليست مرضية وتعتبر ثغرة كبيرة في اتفاقيـات فيينــا. |
En todo caso, algunas delegaciones mencionaron los problemas que planteaban los efectos del fenómeno de la sucesión de Estados sobre el régimen jurídico de las reservas a los tratados, incluso en lo que toca a la propia definición. | UN | 41 - غير أن بعض الوفود وجه الانتباه إلى المشاكل التي تنشأ عن آثار ظاهرة خلافة الدول على النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات، بما فيها ما يتعلق بالتعريف نفسه(). |
e) La cuestión de la unidad o la diversidad del régimen jurídico de las reservas a los tratados, especialmente en relación con los tratados de derechos humanos | UN | )ﻫ( مسألة وحدة أو تنوع النظام القانوني المطبق على التحفظات على المعاهدات، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان |
En su capítulo II, el informe examinaba la cuestión decisiva de la unidad o la diversidad del régimen jurídico de las reservas a los tratados, especialmente en relación con los tratados de derechos humanos. | UN | ٩٣ - وأضاف أن المقرر عالج، في الفصل الثاني، المسألة الحاسمة المتعلقة بوحدة أو تنوع النظام القانوني المطبق على التحفظات على المعاهدات من الزاوية الخاصة لمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
65. El capítulo II del informe trataba de dos problemas de fondo que, sin embargo, estaban estrechamente relacionados, a saber, la cuestión de la unidad o de la diversidad del régimen jurídico de las reservas a los tratados y, por otra parte, la cuestión específica de las reservas a los tratados de derechos humanos. | UN | ٥٦- يعالج الفصل الثاني من التقرير مسألتين موضوعيتين وثيقتي الترابط، هما مسألة وحدة أو تنوع النظام القانوني المطبق على التحفظات على المعاهدات، والمسألة المحددة المتمثلة في التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان. |