ويكيبيديا

    "jurídico de lucha contra el terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانوني لمكافحة الإرهاب
        
    • القانونية لمكافحة الإرهاب
        
    • القانوني بشأن مكافحة الإرهاب
        
    Taller regional de consultas sobre las medidas para la aplicación del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo en la región del Pacífico y la prestación de asistencia técnica conexa UN حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن التدابير الخاصة بالتنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به في مجال تقديم المساعدة التقنية
    Mejoramiento de los servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Mejoramiento de los servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Afianzamiento del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Asimismo, Suiza ha apoyado el proyecto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre el fortalecimiento del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo. UN وتقدم سويسرا أيضا الدعم لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مشروعه المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    A. Mejoramiento de los servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN ألف- تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    A. Mejoramiento de los servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN ألف- تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Taller regional de consultas sobre las medidas para la aplicación del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo en la región del Pacífico y la prestación de asistencia técnica conexa UN حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن تدابير التنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به من سبل تقديم المساعدة التقنية
    Actualmente se presta más atención a la asistencia prestada para reforzar la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal de aplicar las disposiciones del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo de plena conformidad con los principios del estado de derecho y los derechos humanos. UN ويولى في الآونة الأخيرة اهتمام متزايد لتقديم المساعدة بغية تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب بما يتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    A. Servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN ألف- الخدمات المتخصصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    La asistencia jurídica especializada prestada por la UNODC desde 2003 a los Estados Miembros de África para apoyar sus esfuerzos por establecer y fortalecer el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo ha dado lugar a importantes avances. UN 108 - وأدت المساعدة القانونية المتخصصة التي يقدمها المكتب إلى الدول الأفريقية الأعضاء منذ عام 2003 من أجل دعم جهودها الرامية إلى إنشاء وتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب إلى إحراز تقدم هام.
    10. Durante el año en examen, la ONUDD se esforzó por elaborar marcos para las actividades regionales en el contexto de su proyecto mundial para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo. UN 10- خلال السنة قيد الاستعراض، بذل المكتب جهوداً لصياغة إطارات للأنشطة الإقليمية ضمن مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    El objetivo de las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión es fortalecer el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo prestando asistencia a los países para que se adhieran a los instrumentos jurídicos universales adoptados al efecto y desarrollen su capacidad para aplicar sus disposiciones. UN تهدف أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب إلى إحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب عن طريق توفير المساعدات إلى البلدان للانضمام إلى الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب، ولبناء قدراتها لتنفيذ أحكام تلك الصكوك.
    La Mesa Redonda adoptó una Declaración y Plan de Acción de Madrid para fortalecer el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo en el África occidental y central, en la que se especifican las medidas concretas que habrán de adoptar todos los países participantes a nivel nacional y las actividades conjuntas apropiadas a nivel subregional. UN واعتمد اجتماع المائدة المستديرة بيان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب أفريقيا ووسطها، وتبين هذه الوثيقة التدابير والإجراءات المحددة التي يتعين أن تتخذها جميع الدول المشاركة على الصعيد الوطني والأنشطة المشتركة المناسبة على الصعيد دون الإقليمي.
    Los participantes en el taller regional de consultas sobre las medidas para la aplicación del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo en la región del Pacífico y la prestación de asistencia técnica conexa, que se celebró en Nadi (Fiji), los días 25 y 26 de junio de 2007; UN نحن المشاركين في حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن التدابير الخاصة بالتنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به في مجال تقديم المساعدة التقنية، وهي حلقة العمل التي عُقدت في نادي، بفيجي، يومي 25 و 26 حزيران/يونيه 2007؛
    A pesar de las medidas enérgicas que se han adoptado para combatir el terrorismo, enfrentamos una serie de problemas, y en un esfuerzo por abordarlos de manera eficaz, hemos estado recibiendo asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para fortalecer nuestro marco jurídico de lucha contra el terrorismo. UN وبمعزل عن التدابير الصارمة التي اتخذناها لمكافحة الإرهاب، ما زلنا نواجه عددا من التحديات. وفي محاولة للتصدي لها على نحو فعال، ما فتئنا نتلقى المساعدة التقنية من فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب.
    52. La Subdivisión siguió mejorando las alianzas operacionales con organizaciones internacionales, regionales y subregionales para la ejecución de las actividades de asistencia técnica en el marco del Proyecto mundial de fortalecimiento del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo. UN 52- واصل الفرع تعزيز الشراكات العملياتية مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية من أجل تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية في إطار المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Además, se están realizando esfuerzos por reunir y transferir, de manera exhaustiva y sostenida, conocimientos especializados y de expertos, a fin de fortalecer la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal de aplicar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo de conformidad con el estado de derecho. UN وعلاوة على ذلك، فالعمل جار، في إطار شامل وبخطى متواصلة، على جمع ونقل معارف وخبرات متخصّصة لتعزيز قدرة النظم الوطنية للعدالة الجنائية على تطبيق النظام القانوني لمكافحة الإرهاب بما يتفق مع سيادة القانون.
    14. Subrayar que, por la amenaza constante que plantea el terrorismo, es imperativo seguir dedicando atención preferente y dar respaldo constante a las iniciativas de la UNODC para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo y la prestación de asistencia técnica para aumentar las capacidades nacionales al respecto. UN 14- أن تُشدِّد على أنه، نظرا لما يمثله الإرهاب من خطر مستمر، لا بد من المضي في تركيز الاهتمام على الجهود التي يبذلها المكتب لتدعيم مجموعة القواعد القانونية لمكافحة الإرهاب وتزويدها بالدعم المستمر، وعلى تقديم المساعدة التقنية لتعزيز القدرات الوطنية المتصلة بذلك؛
    De conformidad con la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, su Gobierno ha dado prioridad al fortalecimiento del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo. UN 24 - وطبقاً لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) فقد أعطت حكومته الأولوية لتعزيز النظام القانوني بشأن مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد