ويكيبيديا

    "jurídico y normativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانوني والتنظيمي
        
    • قانوني وتنظيمي
        
    • القانوني والسياساتي
        
    • القانوني والمعياري
        
    • القانونية والتنظيمية
        
    • القانونية والسياساتية
        
    • قانوني وسياساتي
        
    • القانون والسياسات
        
    • القانونية والمتعلقة بالسياسات
        
    • قانونية وتنظيمية
        
    • القانوني والسياسي
        
    • القانوني والمتعلق بالسياسات
        
    • قانوني وسياسي
        
    • القانونية والسياسية
        
    • القانون والسياسة العامة
        
    El marco jurídico y normativo ha limitado también el crecimiento de los mercados de bonos en muchos países. UN وكان اﻹطار القانوني والتنظيمي أيضا سببا في إعاقة نمو أسواق السندات في الكثير من البلدان.
    - Elaborar un sistema adecuado de almacenamiento, que incluya el necesario marco jurídico y normativo UN * وضع نظام مناسب للتخزين، بما في ذلك وضع اﻹطار القانوني والتنظيمي اللازم
    La experiencia ha demostrado que los gobiernos están mal preparados para esta última actividad, aunque, no obstante, siguen desempeñando una función vital al crear un eficaz marco jurídico y normativo que permita operar al sector privado. UN وقد بينت التجربة أن الحكومات ليست الجهة المناسبة للقيام بهذا الدور اﻷخير، ولكن بوسع الحكومة مواصلة القيام بدور حيوي في إيجاد إطار قانوني وتنظيمي فعال يستطيع القطاع الخاص العمل في ظله.
    El Comité también observa que hay varios aspectos del marco jurídico y normativo aplicable a la migración que convendría aclarar. UN وتشير اللجنة أيضاً أن هناك جوانب عديدة للإطار القانوني والسياساتي المتعلق بالهجرة تحتاج إلى توضيح.
    El ACNUR aportó el marco jurídico y normativo para esta concepción, su base lógica y los parámetros necesarios para el éxito de su aplicación. UN وقدمت المفوضية الإطار القانوني والمعياري لهذه الفكرة، والأسباب الداعية لها ومعايير تنفيذها على نحو ناجع.
    Muchos países en desarrollo carecen de los marcos jurídico y normativo necesarios para atraer inversiones y hacer participar al sector privado. UN وكثير من البلدان تعوزها الأطر القانونية والتنظيمية التي تمكنها من اجتذاب الاستثمار وإشراك القطاع الخاص.
    Los asesores electorales de la UNMIS se reunieron periódicamente con los altos funcionarios de la Comisión para prestarle asesoramiento jurídico y normativo. UN واجتمع مستشارو الشؤون الانتخابية التابعون للبعثة بانتظام مع القيادة العليا للمفوضية من أجل تقديم المشورة القانونية والسياساتية.
    La defensa de un marco jurídico y normativo en que se tengan en cuenta las diferencias de género y que sea capaz de proporcionar respuestas; UN :: الدعوة إلى إطار قانوني وسياساتي يراعي المنظور الجنساني ويستجيب له؛
    También en un país determinado, el ordenamiento jurídico y normativo define qué es una empresa registrada/estructurada o no registrada/no estructurada. UN كذلك يحدد اﻹطار القانوني والتنظيمي في أي بلد ماهية المشروع التجاري المسجل المنظم أو غير المسجل/غير المنظم.
    Por último, es necesario establecer un marco jurídico y normativo y crear un entorno propicio. UN وينبغي لﻹطار القانوني والتنظيمي أن يُهيئ كذلـك بيئــة مواتية، في نهاية اﻷمر.
    En otras esferas fundamentales del marco jurídico y normativo y del policial, los fondos no llegaron a cubrir las necesidades de 1999. UN وفي المجالين المهمين الآخرين المتعلقين بالإطار القانوني والتنظيمي وبالشرطة، كانت الأموال أقل كثيرا من الاحتياجات المطلوبة في عام 1999.
    Se adopta la misma actitud respecto de todos los demás elementos del marco jurídico y normativo relativo a la aplicación de la Convención. UN ويتعلق هذا الموقف نفسه بجميع العناصر الأخرى للإطار القانوني والتنظيمي الخاص بتنفيذ الاتفاقية.
    Un marco jurídico y normativo transparente y apropiado es esencial para que las instituciones operen eficazmente. UN ويعتبر وضع إطار قانوني وتنظيمي ملائم ومتسم بالشفافية أمرا بالغ الأهمية لكي يتسنى للمؤسسات أن تعمل بكفاءة.
    Se alienta a los países en desarrollo a que, al elaborar un marco jurídico y normativo relativo a la TI, adopten una perspectiva mundial. UN وتشجع البلدان النامية على تبني نظرة شاملة وعالمية عند وضع أي إطار قانوني وتنظيمي لتكنولوجيا المعلومات.
    Que el gobierno entienda la relación existente entre un sistema jurídico y normativo eficaz y el crecimiento económico es un factor importante en el fomento de capacidad. UN وفهم الحكومات للعلاقة بين نظام قانوني وتنظيمي فعال وبين النمو الاقتصادي يمثل عاملاً هاماً في بناء القدرات.
    En este contexto, la UNMIT ha seguido prestando apoyo y asesoramiento jurídico y normativo a la Comisión. UN وفي هذا السياق، واصلت البعثة تزويد اللجنة بالمشورة والدعم في المجالين القانوني والسياساتي.
    Etiopía enfrenta dificultades para poner en práctica el marco jurídico y normativo existente debido a la falta de capacidad humana y a sus escasos recursos financieros. UN وتواجه إثيوبيا تحدِّيات في تنفيذ الإطار القانوني والسياساتي القائم بسبب نقص القدرات البشرية وقلة الموارد المالية.
    El ACNUR aportó el marco jurídico y normativo para esta concepción, su base lógica y los parámetros necesarios para el éxito de su aplicación. UN وقدمت المفوضية الإطار القانوني والمعياري لهذه الفكرة، والأسباب الداعية لها ومعايير تنفيذها على نحو ناجع.
    :: Reuniones con el Gobierno para ofrecer asesoramiento sobre la mejora de los marcos jurídico y normativo de los medios de difusión UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم المشورة بشأن تحسين الأطر القانونية والتنظيمية لوسائط الإعلام
    Es preciso revisar a fondo el marco jurídico y normativo con miras a reformarlo, y aplicar con mucha mayor eficacia y más cabalmente las leyes y normas vigentes que promueven y protegen los derechos humanos. UN ويقتضي الأمر إجراء مراجعة عميقة للأطر القانونية والسياساتية كما يقتضي تنفيذ الإصلاحات والقوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان تنفيذاً أوسع وأكثر فعالية.
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas, que será organizado a principios de 2016, ofrece un oportunidad para vincular la prevención del VIH con un marco jurídico y normativo más amplio en lo que respecta al consumo de drogas ilícitas. UN وتتيح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، المقرر عقدها في أوائل عام 2016، فرصة ربط الوقاية من الفيروس بإطار قانوني وسياساتي أوسع حول تعاطي المخدرات غير المشروعة.
    Recientemente se han empezado a abordar algunos de esos problemas en los ámbitos jurídico y normativo. UN 9 - وتتناول التطورات الأخيرة في القانون والسياسات بعض التحديات.
    a) Proporcionar asesoramiento jurídico y normativo de conformidad con el reglamento de las Naciones Unidas UN (أ) إسداء المشورة القانونية والمتعلقة بالسياسات بما يتفق مع قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها
    :: Facilitación de un entorno jurídico y normativo propicio que fomente la participación del sector privado en el desarrollo de infraestructuras; UN :: كفالة وجود بيئة قانونية وتنظيمية مواتية لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية
    Esto también permitirá detectar cualquier vacío o deficiencia, que podrá ser examinado posteriormente por la comunidad internacional para reforzar el marco jurídico y normativo de las actividades de respuesta a los desastres internacionales. UN وستكشف هذه العملية أيضا عن أي ثغرة أو وجه نقص، يمكن أن يكون في المستقبل موضع دراسة من جانب المجتمع الدولي من أجل زيادة تعزيز الإطار القانوني والسياسي المحيط بأنشطة الاستجابة الدولية للكوارث.
    La División ha cooperado con la FAO en cuestiones de interés común relativas al marco jurídico y normativo necesario para la conservación y la ordenación de los recursos pesqueros. UN كما تواصل الشعبة تعاونها مع منظمة الأغذية والزراعة في القضايا ذات الاهتمام المشترك فيما يتعلق بإطار العمل القانوني والمتعلق بالسياسات لحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك.
    El Gobierno de los Estados Unidos estima que existe un marco jurídico y normativo eficaz para la cooperación internacional respecto de los estupefacientes. UN وتعتقد حكومة الولايات المتحدة أنه يوجد أصلا إطار قانوني وسياسي فعال للتعاون الدولي في مجال المخدرات.
    La aprobación de la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal y de sus requisitos de aplicación por el Consejo de Seguridad el 23 de julio de 2002 ha intensificado la necesidad de asesoramiento jurídico y normativo. UN 259- بعد أن أعرب مجلس الأمن، في 23 تموز/يوليه 2002، عن تأييده لاستراتيجية اكتمال المحكمة ومتطلبات تنفيذها، زاد الطلب على الاستشارة القانونية والسياسية.
    Marco jurídico y normativo y acuerdos de cooperación para combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada UN إطار القانون والسياسة العامة والترتيبات التعاونية لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد