ويكيبيديا

    "jurídico y político" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانوني والسياسي
        
    • القانونية والسياسية
        
    • قانوني وسياسي
        
    • السياسي والقانوني
        
    • قانونية وسياسية
        
    • القانوني والسياساتي
        
    • قانونيا وسياسيا
        
    • قانونياً وسياسياً
        
    • قانوني يتعلق بالسياسة العامة بحيث
        
    • القانوني والمتعلق بالسياسة العامة
        
    • سياسي وقانوني
        
    • والقانوني والسياسي
        
    ii) La cuestión del fundamento jurídico y político del concepto de crimen UN ' ٢ ' مسألة اﻷساس القانوني والسياسي لمفهوم الجناية
    El Tratado, como guardián jurídico y político principal contra la proliferación, ha hecho una importante contribución a la limitación de los armamentos nucleares. UN إن المعاهدة بوصفها الدرع القانوني والسياسي اﻷساسي ضد الانتشار النووي، ما فتئت تسهم إسهاما هاما في الحد من اﻷسلحة النووية.
    También adquirió importancia el funcionamiento jurídico y político del país, incluida su gobernanza. UN وللإدارة القانونية والسياسية للبلد أهميتها، بما في ذلك حالة الحكم فيه.
    Nosotros, a nuestra vez, no podemos permitir que se cree este vacío jurídico y político en nuestro país, ni que esta situación vuelva a lo que era antes de que comenzara el proceso de paz. UN كل ذلك نتيجة مواقف الحكومة اﻹسرائيلية. بالمقابل، نحـــــن لا نستطيع أن نسمح بوجود فراغ قانوني وسياسي على أرضنا.
    El Brasil considera que el Estado-Nación soberano es la base del orden jurídico y político internacional. UN إن البرازيل تنظر إلى الدولة ذات السيادة باعتبارها اﻷساس الذي يقوم عليه النظام الدولي السياسي والقانوني.
    No obstante, dicha Declaración debe pasar a ser una declaración solemne de la Asamblea General a fin de asegurar un seguimiento jurídico y político adecuado. UN وبالرغم من ذلك، فإن اﻹعلان يجب أن يُحول إلى إعلان رسمي صادر عن الجمعية العامة، وذلك لضمان متابعة قانونية وسياسية حقيقية.
    2. Marco jurídico y político 10 UN الظروف في النظامين القانوني والسياسي
    Mediante empeños comunes hemos logrado reencauzar el arreglo del problema de Kosovo dentro del marco jurídico y político de las Naciones Unidas. UN واستطعنا من خلال الجهود المشتركة أن نعيد تسوية مشكلة كوسوفو إلى اﻹطار القانوني والسياسي لﻷمم المتحدة.
    A continuación nos ocuparemos del marco jurídico y político actual comparándolo con el descrito en el último informe nacional presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN نصف أدناه الإطار القانوني والسياسي بالمقارنة بالتقرير الوطني الأخير لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة.
    Algunas Partes señalaron que los puntos oscuros que aún quedaban de carácter jurídico y político eran aún mayores que los de carácter científico. UN وأشار بعض الأطراف إلى أن حالات عدم اليقين في الميدانين القانوني والسياسي هي أكبر مما هي في العلوم الآن.
    Ese proyecto de resolución permitirá reforzar el marco jurídico y político de la cooperación y de la asistencia en favor de Mozambique. UN ومشروع القرار هذا سوف يتيح تعزيز الإطار القانوني والسياسي لما يقدَّم لهذا البلد من تعاون ومساعدة.
    En solicitudes previas de opiniones consultivas formuladas por la Asamblea General se enmarcó la cuestión objeto de la consulta en un contexto jurídico y político más amplio. UN ففيما سلف من طلبات الجمعية العامة للحصول على فتاوى طرحت المسألة المُزمع التصدي لها في سياقها القانوني والسياسي الأوسع.
    Ello ha permitido un gran desarrollo conceptual, jurídico y político del tema de los derechos humanos. UN وهذا الاقتناع هو الذي سمح بتطوير واسع لموضوع حقوق اﻹنسان من ناحية المفهوم ومن النواحي القانونية والسياسية.
    Es necesario que se perfeccionen asimismo los marcos jurídico y político y se adecuen los sistemas operacionales a la práctica internacional. UN ومن الضروري أيضا تحسين مستوى اﻷطر القانونية والسياسية ومواءمة نظم التشغيل مع الممارسة الدولية.
    Su Fiscal es reconocido mundialmente por su coraje y por su realismo jurídico y político. UN كما أن المدعي العام معروف في جميع أنحاء العالم بفضل شجاعته وواقعيته القانونية والسياسية.
    Reconoce que éste está empeñado en proteger su seguridad y la seguridad y la libertad de sus ciudadanos en un complejo contexto jurídico y político. UN وتدرك اللجنة أنّ الدولة الطرف تعمل على حماية أمنها وأمن مواطنيها وحريتهم في سياق قانوني وسياسي معقد.
    Una objeción " simple " podía tener varios propósitos de carácter jurídico y político. UN فالتحفظ ' ' البسيط`` يمكن أن يخدم أغراضا شتى ذات طابع قانوني وسياسي.
    Mi país se enorgullece del papel que ha desempeñado para volver a introducir en el programa jurídico y político internacional la cuestión de la creación de un tribunal penal internacional permanente. UN وترينيداد وتوباغو تفخر بالدور الذي قامت به في إعادة إدراج مسألة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة في جدول اﻷعمال السياسي والقانوني الدولي.
    Hay considerable incertidumbre y desacuerdo en cuanto a si debe procederse a la fertilización con hierro a gran escala y sobre el marco jurídico y político en el que ésta podría desarrollarse. UN وهناك قدر كبير من عدم اليقين والخلاف بشأن ما إذا كان علينا أن نمضي قدما في تخصيب المحيطات بالحديد على نطاق واسع وحول الإطار السياسي والقانوني الذي يمكن أن يتم فيه ذلك.
    Con todo, la cuestión palestina no es un simple problema humanitario, sino un problema jurídico y político. UN ومع ذلك فإن القضية الفلسطينية ليست مشكلة إنسانية فحسب، بل هي أيضا قضية قانونية وسياسية.
    Marco jurídico y político global UN الإطار القانوني والسياساتي العالمي
    El Pacto establece un marco jurídico y político para la coexistencia pacífica, la cooperación y el desarrollo sostenible entre los miembros de la Conferencia. UN ويوفر الاتفاق إطارا قانونيا وسياسيا للتعايش السلمي والتعاون والتنمية المستدامة بين أعضاء المؤتمر.
    Aunque las actividades de los dos órganos serían complementarias, eran separadas y distintas desde los puntos de vista jurídico y político. UN وعلى الرغم من أن أنشطة الهيئتين تكمل بعضها الآخر، فإنهما قانونياً وسياسياً هيئتان منفصلتان ومتباينتان.
    92. Los gobiernos deberían crear un marco jurídico y político propicio a las inversiones en tecnología del sector privado y a los objetivos a largo plazo del desarrollo sostenible. UN ٢٩ - ويتعين على الحكومات إيجاد إطار قانوني يتعلق بالسياسة العامة بحيث يساعد على استثمارات القطاع الخاص المتصلة بالتكنولوجيا وعلى بلوغ أهداف التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل.
    Según la Junta, es cuestionable desde el punto de vista jurídico y político la validez de las reservas que hacen a la esencia de la Convención de 1998, por ejemplo, al excluir disposiciones importantes sobre el blanqueo de dinero. UN وترى الهيئة أن صحة التحفظات التي تمس جوهر اتفاقية سنة ١٩٨٨، ومنها مثلا التحفظات التي تستبعد أحكام هامة متعلقة بغسل اﻷموال، مشكوك فيها من كلا المنظورين القانوني والمتعلق بالسياسة العامة.
    En muchos casos, y también hoy en día, el concepto liberal de libertad ha hecho que en la práctica muchos Estados no prestasen atención a la necesidad de los países en desarrollo de comenzar por establecer el marco jurídico y político necesario para garantizar debidamente los derechos civiles y políticos. UN ففي كثير من الحالات وحتى يومنا هذا، أدى التصور الليبرالي للحرية إلى إهمال كثير من الدول عمليا لضرورة أن تكون نقطة البداية لكثير من البلدان النامية هي بناء إطار سياسي وقانوني قبل أن تتمكن من أن تكفل على نحو صحيح الحقوق المدنية والسياسية.
    En la sección I del presente informe se hace referencia a este mandato y a su contexto histórico, jurídico y político. UN ويبحث هذا التقرير في الفرع ' ' أولا`` هذه الولاية وسياقها التاريخي والقانوني والسياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد