ويكيبيديا

    "jurídico y social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانوني والاجتماعي
        
    • القانونية واﻻجتماعية
        
    • قانوني واجتماعي
        
    • قانونية واجتماعية
        
    Es preciso reconocer que el orden jurídico y social en Haití se encuentra en ruinas tras los largos años de la dictadura duvalierista y del represivo régimen militar ilegítimo surgido del último golpe de estado. UN وعلينا أن نسلم بأن النظام القانوني والاجتماعي في هايتي قد وصل الى حالة انهيار بعد سنوات طويلة من دكتاتورية دوفالييه والنظام العسكري غير المشروع الذي انبثق عن آخر انقلاب عسكري.
    E. Marco jurídico y social relativo a la eliminación de la discriminación UN هاء - اﻹطار القانوني والاجتماعي فيما يتعلق بالقضاء على التمييز
    La falta de sistemas de apoyo jurídico y social ha dejado atrapadas a muchas mujeres en situaciones abusivas, de las que a veces intentan escapar tomando medidas drásticas, incluso el suicidio y la inmolación. UN وقد حدا عدم وجود نظم الدعم القانوني والاجتماعي بالعديد من النساء إلى الوقوع في شرك أوضاع تعسفية يحاولن أحيانا الإفلات منها باتخاذ تدابير حاسمة، بما فيها الانتحار والتضحية بالنفس.
    El objetivo del debate futuro no debería ser llegar a una definición de los pueblos indígenas en el sentido clásico, sino conseguir un marco jurídico y social que pudiese servir de referencia, y armonizar las actividades y proteger los derechos de los pueblos indígenas. UN وينبغي ألا يكون هدف المناقشة في المستقبل التوصل إلى تعريف للشعوب اﻷصلية بالمعنى التقليدي، وإنما وضع إطار قانوني واجتماعي يمكن استخدامه كمرجع، وتنسيق العمل، وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية.
    El número de menores en conflicto con la ley que recibieron tratamiento jurídico y social de conformidad con las normas internacionales, con un aumento de un 50% en por lo menos tres países en desarrollo, incluidos Angola y Mozambique, para fines de 2007. UN ● عدد القصّر المخالفين للقانون الذين يتلقون معاملة قانونية واجتماعية وفقا للمعايير الدولية، والذي سيزيد بنسبة 50 في المائة بنهاية عام 2007 في ثلاثة بلدان نامية على الأقل، من بينها أنغولا وموزامبيق.
    Se dice que esos instrumentos permitirán establecer una red nacional de apoyo jurídico y social general para futuras víctimas de violencia doméstica. UN وقالت إن هذه الصكوك تهيئ الفرصة لتأسيس شبكة وطنية لتقديم الدعم القانوني والاجتماعي الشامل لضحايا العنف المنزلي في المستقبل.
    Se dice que esos instrumentos permitirán establecer una red nacional de apoyo jurídico y social general para futuras víctimas de violencia doméstica. UN وقالت إن هذه الصكوك تهيئ الفرصة لتأسيس شبكة وطنية لتقديم الدعم القانوني والاجتماعي الشامل لضحايا العنف المنزلي في المستقبل.
    Además, presta atención y apoyo jurídico y social a las mujeres indígenas víctimas de violencia. UN وفضلاً عن ذلك، فهو يقدم الاهتمام والدعم القانوني والاجتماعي للمرأة الأصلية التي هي ضحية للعنف.
    La posesión de un conocimiento básico del derecho se definió como el proceso de adquisición por la persona de una conciencia crítica de sus propios derechos y de la ley; la aptitud para ejercitar sus derechos; y la capacidad de movilizarse en pro del cambio jurídico y social. UN وحدد الالمام بالنواحي القانونية بأنه عملية اكتساب وعي نقدي للحقوق والقانون، والقدرة على احقاق الحق، والطاقة على تعبئة الجهود للتغيير في المجالين القانوني والاجتماعي.
    El marco jurídico y social para eliminar la discriminación por motivos de origen étnico en todas las esferas de la vida en el país se ha robustecido significativamente, de la misma manera que lo han sido los derechos de la mujer, el niño y los pueblos autóctonos. UN وتم تعزيز الإطار القانوني والاجتماعي للقضاء على التمييز على أساس الأصل العرقي، مثلما تم تعزيز حقوق المرأة والطفل والسكان الأصليين.
    Entre estas iniciativas cabe señalar la capacitación sobre conocimientos básicos de derecho, actividades de concienciación, apoyo jurídico y social a las víctimas y actividades de cabildeo para promover cambios en la legislación. UN وتشمل المبادرات التركيز على الإلمام بالنواحي القانونية، وفعاليات التوعية، وتقديم الدعم القانوني والاجتماعي إلى الضحايا، والضغط من أجل التغيير القانوني.
    Los programas de reforma de la tenencia de la tierra, que se analizaron en el capítulo V, tienen por finalidad establecer el reconocimiento jurídico y social de los derechos en el sector agrícola en los países en que no se los ha reconocido cabalmente a causa de situaciones históricas, geográficas o culturales. UN وبرامج الإصلاح الزراعي التي بحثت في الفصل الخامس هي محاولات لإقرار الاعتراف القانوني والاجتماعي بالحقوق في القطاع الزراعي، وذلك في بلدان لم تكن هذه الحقوق معترفا بها فيها الاعتراف الصحيح لأسباب تاريخية أو جغرافية أو ثقافية.
    Los aspectos fácticos del análisis del problema nos han demostrado la grandísima variedad de casos: a veces se trata de prácticas que atentan contra la salud y la vida de la mujer; en otros casos, las mujeres están sujetas a un verdadero estatuto jurídico y social discriminatorio. UN وقد بيّنت لنا الجوانب الوقائعية لتحليل المسألة التنوع البالغ في الحالات: فأحياناً، يتعلق الأمر بممارسات ضارة بصحة المرأة وحياتها؛ وفي حالات أخرى تكون المرأة ضحية مركز قانوني واجتماعي تمييزي.
    Además, la falta de un sistema de apoyo jurídico y social ha dejado a muchas mujeres atrapadas en situaciones abusivas y es probable que haya contribuido al aumento del índice de suicidios, en particular por autoinmolación. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عدم وجود نظام دعم قانوني واجتماعي ترك كثيرا من النساء أسيرات أوضاع سيئة، وربما أدى ذلك إلى زيادة حالات الانتحار، وبخاصة عن طريق التضحية بالنفس.
    - Se está ampliando la red de centros y albergues para mujeres a fin de incluir mecanismos de apoyo jurídico y social para las mujeres. UN - يجري توسيع شبكة مراكز ومآوى النساء على مستوى المقاطعات لكي تشتمل على آليات دعم قانونية واجتماعية لفائدة النساء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد