Los instrumentos jurídicos de la Unión Europea garantizan la aplicación coherente de las medidas restrictivas por sus Estados miembros. | UN | وتكفل الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي الاتساق في تنفيذ الدول الأعضاء لهذه التدابير التقييدية. |
Los Estados participantes observan que los Estados miembros de la Unión Europea están obligados a aplicar los instrumentos jurídicos de la Unión Europea en relación con el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. | UN | تلاحظ الدول المشاركة بأن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بتطبيق الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد. |
Algunas definiciones de la estructura de datos, por ejemplo para el SEBC y la EUROSTAT, también se recogen en documentos jurídicos de la Unión Europea. | UN | كما تكرست بعض تعاريف هياكل البيانات، لدى النظام الأوروبي للمصارف المركزية والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية على سبيل المثال، في النصوص القانونية للاتحاد الأوروبي. |
El período de aplicación de estas sanciones se determina con respecto a la duración de las sanciones indicadas en las decisiones de las organizaciones internacionales o los documentos jurídicos de la Unión Europea. | UN | وتحدد فترة تطبيق تلك الجزاءات طبقا لمدة الحظر المشار إليها في قرارات المنظمات الدولية أو الوثائق القانونية للاتحاد الأوروبي. |
Los instrumentos jurídicos de la Unión Europea garantizarán la aplicación coherente de la resolución por los Estados miembros, y también son necesarios para su plena aplicación por Eslovaquia. | UN | وستكفل الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي اتساق التنفيذ من جانب الدول الأعضاء، وهي ضرورية أيضا للتنفيذ التام من جانب سلوفاكيا. |
Eslovenia, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, aplica los instrumentos jurídicos de la Unión Europea destinados a prevenir y luchar contra el terrorismo mediante la adopción de medidas pertinentes en el plano nacional. | UN | وتنفذ سلوفينيا، باعتبارها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي في مجال منع الإرهاب ومكافحته عن طريق اتخاذ التدابير ذات الصلة على الصعيد الوطني. |
La República Eslovaca, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, ha participado en la preparación de los instrumentos jurídicos de la Unión Europea por los que se aplican plenamente las disposiciones de la resolución 1718 (2006). | UN | وتشارك جمهورية سلوفاكيا، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، في إعداد الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي الخاصة بتنفيذ أحكام القرار 1718 (2006) تنفيذا تاما. |
La República de Estonia, como Estado miembro de la Unión Europea (UE), ha venido participando en la preparación de los instrumentos jurídicos de la Unión Europea para aplicar las disposiciones de la resolución 1718 (2006). | UN | دأبت جمهورية إستونيا، باعتبارها دولة عضواً بالاتحاد الأوروبي، على المشاركة في إعداد الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي التي تضع أحكام القرار 1718 (2006) موضع التنفيذ الكامل. |
La República de Estonia, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, ha participado en la preparación de los instrumentos jurídicos de la Unión Europea para la aplicación de las disposiciones de la resolución 1844 (2008). | UN | دأبت جمهورية إستونيا، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، على المشاركة في إعداد الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي الرامية إلى تنفيذ أحكام القرار 1844 (2008). |
La República Eslovaca, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, ha venido participando en la preparación de los instrumentos jurídicos de la Unión Europea para la plena aplicación de las disposiciones de la resolución 1844 (2008). | UN | دأبت الجمهورية السلوفاكية، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، على المشاركة في إعداد الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي التي تنفذ أحكام القرار 1844 (2008) تنفيذا تاما. |
Además, la República Eslovaca, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, ha participado en la elaboración de los instrumentos jurídicos de la Unión Europea encaminados a dar cumplimiento a las disposiciones de la resolución 1929 (2010). | UN | وفضلاً عن ذلك، تشارك جمهورية سلوفاكيا، باعتبارها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، في إعداد الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي لتنفيذ أحكام القرار 1929 (2010) بشكل كامل. |
5. En cuanto a las medidas restrictivas con respecto a los artículos y tecnologías sensibles, los artículos de lujo y la congelación de fondos y recursos económicos, Italia, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, ha participado activamente en la preparación de los instrumentos jurídicos de la Unión Europea (una Posición Común y un Reglamento). | UN | 5 - وبالنسبة للتدابير التقييدية المتعلقة بالسلع والتكنولوجيا الحساسة، والسلع الكمالية، وتجميد الأموال والموارد الاقتصادية، فإن إيطاليا، باعتبارها دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، تشارك بشكل نشط في إعداد الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي (موقف موحد ولائحة). |
Además de la información facilitada en 2008, Eslovenia, en su calidad de miembro de la Unión Europea, también aplicó los instrumentos jurídicos de la Unión Europea en materia de prevención y lucha contra el terrorismo mediante la adopción de las medidas pertinentes a nivel nacional. | UN | 91 - وفضلا عن المعلومات المقدَّمة في عام 2008()، قامت سلوفينيا، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، بتنفيذ الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي في مجال منع ومكافحة الإرهاب عن طريق اعتماد التدابير ذات الصلة على المستوى الوطني. |
El Consejo de Ministros, con arreglo a lo dispuesto en e1 artículo 3 (Prohibición de transportar) de las leyes de Chipre de 1966 y 1971 relativas a buques, emitió la orden de prohibición P.I. 151/2011, que regula las prohibiciones impuestas en las resoluciones del Consejo de Seguridad y los instrumentos jurídicos de la Unión Europea pertinentes sobre transporte. | UN | أصدر مجلس الوزراء، بموجب الجزء 3 من القوانين القبرصية المتعلقة بالسفن (الحظر على النقل) للأعوام 1966-1971 أمر الحظر 151 /2011 الذي ينظِّم أشكال الحظر المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالنقل. |